- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑)
第
第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页
GRE考试双语阅读模拟练习10
GRE阅读练习:GRE考试双语阅读模拟练习10 GRE考试精品课程训练 Renewable energy in Scotland——Caution to the wind 苏格兰的可再生能源之路:小心风力 How independence might threaten one of the SNP’s favourite industries Twenty minutes from the centre of Glasgow, the tussocky expanse of Eaglesham Moor is popular with dog-walkers and cyclists. These days they enjoy some 90km (56 miles) of paths that have been built on the moor around Whitelee, Europe’s second-biggest onshore wind farm, by the operator, Scottish Power. The site’s appeal is twofold: it is close to a large number of electricity-consuming homes; and a barren moor makes a less controversial place to scatter 215 turbines than, say, a picturesque Highland mountainside. Whitelee’s success—it has expanded twice since starting operations in 2009—reflects the growth of Scotland’s renewable-energy industry as a whole. 距格拉斯哥市中心20分钟路程的地方,有一处由伊格尔沙姆沼泽蔓延开的草丛一直备受遛狗者和自行车爱好者的追捧,而这些天他们又可以尽情漫步在新修建的96千米(56英米)长的沼间小径上,这些小路位于欧洲第二大陆上风电场怀特里附近,由苏格兰电力公司建造。选址在这里具有双重意义:它既靠近需要大量消耗电力的住宅区,同时与如画的苏格兰高地山腰相比,它贫瘠的沼泽地质也是分散安置215个风力涡轮机的不二选择。怀特里风电场的成功——自2009年开始运营至今已扩大了2倍规模,整个反映了苏格兰再生能源产业的发展。 In 2011, for the first time, renewables were the second-biggest source of electricity generated in Scotland, accounting for 27%, behind nuclear power but ahead of coal and gas; in England, renewables generated only 6% of the total. Stand, buffeted, on Eaglesham Moor and you get an inkling of why: around a quarter of all Europe’s wind energy crosses Scotland’s land mass and surrounding waters. Factor in its potential in tidal and wave energy, plus an expertise in North Sea oil and gas that can be transferred to GREener industries, and the notion of Scotland as a “Saudi Arabia of renewables” does not seem too far-fetched. 2011年,可再生能源的发电量第 一次占据了苏格兰总发电量的27%,成为苏格兰电力的第二大来源——位于核电之后,煤气电力之前;而在英格兰,可再生能源的发电量只占据了6%。如果你置身于伊格尔沙姆沼泽,也许就能对其原因略窥一二了,全欧洲的风能大约有四分之一是从苏格兰的陆地和周围水域穿过的。正是因为有它潜在的潮汐能和波能,再加上能将北海里的油气资源转移到绿色
文档评论(0)