课外文言文译文.pdfVIP

  • 76
  • 0
  • 约6.5千字
  • 约 6页
  • 2021-11-16 发布于江西
  • 举报
一、原文: 江水又东,径狼尾滩,而历人滩。袁山松曰:“二滩相去二里。人滩,水至峻峭。南岸有青石,夏没冬出,其 石嵚(qin)崟(yin) ,数十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,须发皆具:因名曰人滩也。” 节选自郦道元《水经注 江水二》 二、翻译: 江水再向东流,经过狼尾滩,又经过人滩.袁山松说:“狼尾滩和人滩这两滩大约距离两里.人滩江水 地势非常峻峭.(人滩的)南岸边有青石,夏天被水淹着,冬天水枯就能露出水面.这块石头大小大约人走 十步那么大~,看着像人面,有的大,有的小;有一些轮廓比较细腻的石头,能看得出头发和胡子的样子, 所以取名叫人滩. 三、点评:铺写景物,片语只字,妙绝古今。 一、原文: 登山里许,飞流汩然下泻。俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然业已上登,不及返顾, 遂从三姑①又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰②后崖也。岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不甚深,而环 绕山巅如叠嶂。土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转。 ——节选自《徐霞客游记》 【注】①三姑:地名。②幔亭峰:山峰名。 二、翻译: 登上山走了一里多路,就看见山泉汩汩地往下流泻。俯身鸟瞰下面,也有高耸的岩壁,清泉水从岩壁的半腰处奔突 流出,附近有稀疏的竹林相映,令人

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档