- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维特根斯坦后期思想(上)
维特根斯坦 1929 年重返剑桥,除了一篇短短的论文,没有再发表
什么文著。他曾准备出版一本书,即《哲学研究》,大致写作于 1936-1945
年,但他最后还是放弃了出版的念头。 1947 年退休后,他继续写作第二部分,
但未完成。他去世后不久,他的学生安斯康和里斯编订全书并译成英文, 1953
年以德英对照的方式出版,第一部分是主体,第二部分是些残篇。与《逻辑哲
学论》比较,《哲学研究》的写作风格有很大改变。在《逻辑哲学论》中,维
特根斯坦力图以接近于几何严格性的定义方式引入诸基本概念,这是一种富有
魅力的文体,但结果并不成功,不少研究者分别指出某些概念语词的使用并在
逻辑上并不完全自洽。哲学概念不是几何概念,不是靠严格定义获得其力量
的。维特根斯坦改变了他对哲学本质的看法之后,也随之改变了他的写作风
格。《哲学研究》中几乎没有严格定义的术语,字面十分简单。不过,由于它
是由一系列札记组成的,更由于这些简单的话语中富含深意,所以这仍然不是
一本容易读懂的书。 《哲学研究》是本伟大的书,我个人认为它是二
十世纪数一数二的哲学著作。维特根斯坦像希腊哲人一样,直接面对问题,在
我们这个议论纷纭不知真理为何物的时代,坚持走在真理的道路上。他并不那
样反复申说真理是道路,他以走在真理之路上显示这一点。维特根斯坦并不深
通哲学史,但他以最本真的方式继承了源远流长的西方哲学,继承了哲学最基
本的艺术,为那些看似只能各说各话的事情发现论证。《哲学研究》是维特根
斯坦后期思想的集大成之作,本章以这本著作为主线展开。不过,《哲学研
究》论题广泛,论证的方式多种多样,本章只能选几个题目,算作对愿意阅读
原著的读者的一个引言。 语言游戏 语言游戏〔 Sprachspiel 〕
这个概念是《蓝皮书》里提出来的,最初是指“孩子刚开始使用语词时的语言
方式”、“语言的原始形式”或“原始语言”,在这些原始形式中,思想的过
程相当简明,所以,我们要研究真假问题,命题和实在一致不一致的问题,研
究断定、假设、疑问,去看看这些原始形式大有益处。这时,“笼罩着我们语
言的日常使用的心理迷雾就消散了。我们看到种种清楚明白的活动和反应。”
然而,这些简单的形式和更复杂的形式并无鸿沟相隔,“通过逐步增加新的形
式,我们可以从诸种原始形式构造起诸种复杂的形式” . 《哲学研究》也曾这样
说到语言游戏,包括“孩子们借以学习母语的诸种游戏”和“原始语言”〔第
7 节〕,维特根斯坦自己举的例子有:一方喊出语词,另一方依照这些语词来
行动(第 2 节);教的人指着石头,学生说“石头”这个词;更简单的练习:
老师说“石头”,学生跟着说“石头”;跳皮筋、丢手绢之类游戏时边玩边唱
的那些话(第 7 节)。但是,“语言游戏”有比这远为广泛的意义:“我还将
把语言和活动棗那些和语言编织成一片的活动棗所组成的整体称作‘语言游
戏’”(第 7 节)。语言的原始形式是和人类其他活动编织在一起的,我们在
场景中学会说话,在场景中理解语句的意思,在这个基础上,语句逐步脱离特
定的场景,话语套着话语,一个词的意义由另一个词或一串词来解释。若把语
言视作一个大领域,有一个和现实交织在一起的边缘地带,这个边缘地带就是
语言游戏。 上述意思,德文原词 Sprachspiel 远比中文译名“语言游
戏”表达得更清楚。 Spiel 比“游戏”宽得多,德国人把戏剧叫作
Schauspiel ,把节庆叫作 Festspiel. 这个词自然还有其他种种“游戏”所不能
反映的意味,若用一个短语解说,我大概会说那是“没目的的自由活动”。
Sprachspiel 译作“语言游戏”太窄,译成“语言活动”太宽,只好勉强译作
“语言游戏”,但我们不可完全从中文“游戏”一词来理解 Sprachspiel 的意
思。 我们不妨和《逻辑哲学论》的图象说对照来看。在图象理论里,
语言从根本上是一种反映,而语言游戏则说,语言首先是一种活动,
原创力文档


文档评论(0)