- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十二章
表达转换译法
Affirmative Negative Expressions in Translation;含有否认意义的动词,译为否认句
含有否认意义的名词,译为否认句
含有否认意义的代词,译为否认句
含有否认意义的形容词,译为否认句
含有否认意义的连词,译为否认句
含有否认意义的副词,译为否认句
含有否认意义的介词〔短语〕,译为否认句
12.3.8 含有否认意义的句子结构,译为否认句; 表达转换译法亦称“正说反译法〞、“正反译法〞、“反正、正反表达法〞,即以“正〞译“反〞或以“反〞译“正〞来表达原语的内容。; 生活中,正话不仅可以正说,还可以反说;反话不仅可以反说,还可以正说;实话不仅可以实说,还可以虚说;直话不仅可以直说,还可以弯说;硬话不仅可以硬说,还可以软说,……。; 英语中有肯定形式表示肯定意义,也有肯定形式表示否认意义;同样否认形式有表示否认意义的,也有否认形式表示肯定意义的。当肯定或否认在形式与内容上完全一致时,即用肯定形式表示肯定意义,否认形式表示否认意义,称为肯定与否认的一般表示法。 ; 但是肯定与否认这两个方面在一定的特殊条件下又能互相包含,互相转化。在形式与内容上出现了不一致现象,即否认形式表达肯定意义,或肯定形式表达否认意义。; 英语中这类否认大多是用否认词来表示。否认词覆盖面很广,包括名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等。
其他用于表达否认意义否认形式:
● 大量使用否认词缀;
● 形式肯定意义否认的动词等;
● 介词和副词等;
● 形容词等;
● 相关的名词等;
● 短语等以及其他结构等。; 汉语的否认词比英语少得多,在表达否认意义时,汉语没有严格意义上的形态变化,表达形式比较简单,易于识别,几乎所有表达否认意义的词语中都含有明显的标志性否认词,以副词居多,个别形容词或少数动词。
; 有时英语用否认形式表达的意义,汉语只能用肯定的形式来表达;英语用肯定形式表达的意义,汉语只能用否认的形式来表达。
改变表达方式主要从三反面考虑:
● 语言习惯
● 语言形式
● 词汇意义; 英语中有一些否认句,可根据词句的涵义、逻辑关系,按汉语表达习惯,把否认译肯定,才符合汉语思维和行文习惯。;例1:An opportunity is not likely to repeat itself.
【译文】时机难得。
例2:Such things are of no rare occurrence.
【译文】这些事情经常发生。;例3:Here in Poland, you people don’t know how to eat properly. Noodles and chicken soup and chicken soup and noodles. What are noodles anyway? —Nothing but water. You only bloat the belly.
【译文】在波兰这里,人们真不懂得怎么吃。老是鸡汤面条、面条鸡汤。面条算什么饭——一碗水,只胀大了肚皮。 ;例4:No man can have too much knowledge and practice.
【译文】知识和实践越多越好。
例5:That’s not a man that lives who does not know his god-like hours. (William Wordsworth)
【译文】但凡活在世上的人都曾有过神仙般的几段绝好时光。〔双重否认表示强烈肯定〕;例1:The significance of these incidents wasn’t lost on us.
【译文】这些事引起了我们的重视。
例2:He has no small chance of success.
【译文】他大有成功的可能。
例3:Nothing is useless to man.
【译文】样样东西都有用。〔双重否认用来表示强烈肯定〕;例4:The thought of returning to his native land never deserted him amid his tribulation.
【译文】在苦难中,重返故土的想法始终在他心头萦绕。;例5:That we can have no knowledge farther than we can have perception of that agreement or
原创力文档


文档评论(0)