商务英语翻译授课教案 第十五单元.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE 第 页 章 序 名 称 第十五单元 商务广告类语篇的翻译 周 次 第 15 周 授课时间 2017年11 教 学 目 的 要 求 1. 理解商务广告类语篇的翻译 2. 掌握商务广告类语篇的翻译 教 学 重 点 商务广告类语篇的翻译 教 学 难 点 商务广告类语篇的翻译 教学场所 环境 多媒体教室 授 课 方 式 课堂讲授(√); 实验( ); 实践( );双语( ) 课时分配 2 教 学 方 法 课堂讲授 教学手段 网络教学( ); 多媒体(√) 教 学 用 具 黑板,课件,多媒体 教 学 内 容 提 要 备 注 Review (5 mins) Is business English letter translation important? How to translate business English letters? Lead-in (5 mins) Exercise e.g. Over the decades, South African Airways has evolved into one of the leading carriers in Africa. We offer the biggest route network in Africa and fly to more destinations, both overseas and within South Africa, than anyone else. … Bringing the World to Africa and Taking Africa to the World. South African Airways 译文:经过几十年的努力,南非航空现已发展成非洲主要的营运公司之一。我们拥有非洲最大的航空网络,我们可以飞达海内外更多的目的地。 …… 将世界带进非洲,将非洲带往世界。 —— 南非航空 Explaining (40 mins) 广告的定义 广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终导致人们行为的事物和活动。 商务广告:指向公众介绍商品、报道服务内容或文娱节目等的一种宣传方式, 其目的是通过说服来销售商品、服务或观念,诱发受众采取行动而使广告主得到因销售而带来的利益。 根据美国市场营销协会的定义,广告是一种通常需要付费的非个人性的信息交流活动,通常,它是通过各种媒体由广告主就产品、服务或理念所作的一种具有劝说性质的宣传。 广告是一种具有很高商业价值的实用文体。 商务广告的要素 1. 推销能力 selling power 2. 记忆价值 memory value 3. 注意价值 attention value 4. 可读性 readability (王德军等,2007:157) 撰写商务广告的AIDMA五大法则 Attention 引起注意 Interest 激起兴趣 Desire 产生欲望 Memory 便于记忆 Action 付诸行动 广告的种类 prestige / goodwill advertising(信誉广告) industrial / trade advertising (产业/贸易广告) consumer advertising (消费者广告) 标语广告 advertising slogans 段落广告 advertising passage 广告的手段 1. Press Advertising 报刊广告 2. Television and Radio Advertising 电视和无线电广告 3. Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通广告 4. Window and Point-of-Sale Display 橱窗和销售点陈列广告 5. Exhibition and Trade Fairs 展览会和商品交易会 6. Direct Mail Advertising 直接邮件广告 7. Cinema 电影广告 商务广告的语言特点 1. 常用大量褒义的评价性形容词及其比较级、最高级来说明产品的性能、品质及优点。 e.g. Good to the last drop. (麦斯威尔咖啡) 译文:滴滴香浓,意犹未尽。 2. 广泛使用人称代词 e.g. We made this

文档评论(0)

CUP2008013124 + 关注
实名认证
内容提供者

北京教育部直属高校教师,具有十余年工作经验,长期从事教学、科研相关工作,熟悉高校教育教学规律,注重成果积累

1亿VIP精品文档

相关文档