长句的翻译-xuesheng实用.pdfVIP

  • 6
  • 0
  • 约9.53千字
  • 约 6页
  • 2021-12-10 发布于福建
  • 举报
第八讲 长句的翻译 大量使用长句结构是科技英语的特点之一。 长句是指含有较多或相当长的词组定语,词组状语等的简单句,或含有 数量较多相当长的各种从句的主从复合句及等立复合句。 英语一句话可以表达 好几层意思,而汉语习惯用一个小句表一层意思。由此,译长句时,必须抓住 全句的中心内容, 弄清各部分之间的关系, 分清上下层次及前后联系, 然后按 照汉语的表达方式, 正确地传达原文含义。 长句拆译的方法常用的有以下几种: 1、顺序法:长句的顺序与汉语相同时,可以按英语原文的顺序,依次译出。 例 1:Bringing more water to the land, improving the soil, providing plant nutrients, teaching the farmer better cultural practices, giving him more efficient tools, etc cannot yield maximum results unless the plants under cultivati

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档