- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《⼩⽯潭记》原⽂及译⽂
《⼩⽯潭记》原⽂及译⽂
《⼩⽯潭记》原⽂及译⽂1
原⽂:
从⼩丘西⾏百⼆⼗步,隔篁⽵,闻⽔声,如鸣佩环,⼼乐之。伐⽵取道,下见⼩潭,⽔尤清洌。全
⽯以为底,近岸,卷⽯底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游⽆所依。⽇光下彻,影布⽯上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与
游者相乐。
潭西南⽽望,⽃折蛇⾏,明灭可见。其岸势⽝⽛差互,不可知其源。
坐潭上,四⾯⽵树环合,寂寥⽆⼈,凄神寒⾻,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之⽽去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗⽞。⾪⽽从者,崔⽒⼆⼩⽣:⽈恕⼰,⽈奉壹。
译⽂:
从⼩丘向西⾏⾛⼀百⼆⼗步的样⼦,隔着⽵林,就能听到⽔声,好象挂在⾝上的⽟珮、⽟环相互碰
撞的声⾳,⼼⾥很是⾼兴。于是砍了⽵⼦,开出⼀条⼩路,顺势往下⾛便可见⼀个⼩潭,潭⽔特别清
澈。整个潭底是⼀块⽯头,靠近岸边,⽯底有的部分翻卷出⽔⾯,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形
状。青葱的树⽊,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有⼀百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影⼦映在
⽔底的⽯⾯上,呆呆地不动;忽然间⼜向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游⼈⼀起娱乐。
顺着⽔潭向西南⽅向望去,溪流象北⽃七星那样曲折,⼜象蛇爬⾏那样弯曲,或隐或现,都看得清
楚。溪岸的形势象⽝⽛般交错参差,⽆法看到⽔的源头。
我坐在潭边,四周有⽵⼦和树林围绕着,静悄悄的没有⼈迹,使⼈感到⼼境凄凉,寒⽓彻⾻,真是
太寂静幽深了。由于这地⽅过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我⼀起游远的⼈,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗⽞。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻
⼈,⼀个叫恕⼰,⼀个叫奉壹。
《⼩⽯潭记》原⽂及译⽂2
⽂⾔⽂《⼩⽯潭记》原⽂:
从⼩丘西⾏百⼆⼗步,隔篁(huáng)⽵,闻⽔声,如鸣佩环,⼼乐之。伐⽵取道,下见⼩潭,⽔
尤清冽。全⽯以为底,近岸,卷(quán)⽯底以出,为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青
树翠蔓(wàn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游⽆所依。⽇光下澈,影布⽯上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,
往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
潭西南⽽望,⽃折蛇⾏,明灭可见。其岸势⽝⽛差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四⾯⽵树环合,寂寥(liáo)⽆⼈,凄神寒⾻,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。
以其境过清,不可久居,乃记之⽽去。
同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗⽞。⾪(lì)⽽从者,崔⽒⼆⼩⽣:⽈恕⼰,⽈奉壹。
⽂⾔⽂《⼩⽯潭记》译⽂:
从⼩丘向西⾛⼀百多步,隔着⽵林,可以听到⽔声,好像⼈⾝上佩带的佩环相互碰击发出的声⾳,
我⼼⾥感到⾼兴。砍倒⽵⼦,开辟出⼀条道路(⾛过去),沿路⾛下去看见⼀个⼩潭,潭⽔格外清澈。
潭以整块⽯头为底,靠近岸边,⽯底有些部分翻卷过来露出⽔⾯。形成了⽔中的⾼地、岛屿不平的岩
⽯,等各种不同的形状。青翠的树⽊,碧绿的藤蔓,树枝被藤蔓所缠绕,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼⼤约有⼏百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到⽔底,鱼的影⼦映在
⽔底的⽯上。呆呆地⼀动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像和游⼈⼀起嬉戏。
向⼩⽯潭的西南⽅望去,看到溪⽔像北⽃星那样曲折,像蛇⼀样蜿蜒前⾏,时隐时现。两岸的地势
像狗的⽛齿那样参差不齐,不能探知它的源头。
我坐在潭边,四⾯的⽵林和树⽊环绕着,寂静空旷没有旁⼈。使我感到⼼情凄凉,寒⽓透⾻,幽静
深远,弥漫着忧伤的⽓息。因为这⾥的环境太凄清,不可以久留,于是就把当时的情景记下来便离去
了。
同游的⼈有吴武陵、龚古、我的弟弟宗⽞。跟着同去的有姓崔的两个年轻⼈。⼀个叫恕⼰,⼀个叫
奉壹。
注释:1、柳宗元(773~819):字⼦厚,唐代河东(今⼭西省永济市)⼈,著名⽂学家(还可以
称之为哲学家或思想家),唐宋⼋⼤家之⼀。选⾃《柳河东集》《永州⼋记》。
2、⼩丘:在⼩⽯潭东⾯。西,向西(名词作状语)。
3、篁(huáng)⽵:⽵林
4、如鸣佩环:好像⼈⾝上佩带的⽟环,⽟佩相碰击的响声,佩与环都是⽟质装饰物。鸣,使动⽤
法,使…鸣。⼼乐之,乐,形容词的意动⽤法,以…为乐。
5、⽔尤清冽:⽔格外清凉。尤,尤其、格外。洌,清。(“洌”意为清澈)
6、全⽯以为底:潭底是
文档评论(0)