- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译美学赏析
鲁琳颖
翻译美学赏析
优秀翻译案例赏析
李叔同先生小唱集 《梦》
哀游子茕茕其无依兮,在天之涯。惟长夜漫漫而独寐兮,时恍惚以魂驰。
梦偃卧摇篮以啼笑兮,似婴儿时。母食我甘酪与粉饵兮,父衣我以彩衣。
月落乌啼,梦影依稀,往事知不知?汩半生哀乐之长逝兮,感亲之恩其永垂。
哀游子怆怆而自怜兮,吊形影悲。惟长夜漫漫而独寐兮,时恍惚以魂驰。
梦挥泪出门辞父母兮,叹生别离。父语我眠食宜珍重兮,母语我以早归。
月落乌啼,梦影依稀,往事知不知?汩半生哀乐之长逝兮,感亲之恩其永垂。
翻译美学赏析
翻译美学赏析
《春のかたみ》
翻译美学赏析
这是一首奄美大岛流传千年的岛歌,显而易听,无论是从配乐上,还是从乐曲本身的曲调上,都散发着浓郁的樱花香。回音效果使得乐曲具有空旷感,听者也仿佛置身其中:看见远处那位孤寂的女子,感受着她的爱君之心,念君之情,也不禁为其潸然泪下。元千岁在运气方面也别有特色,如果稍加留意,你会听到她唱的有些长音地方会自然顿一下,然后再将这个音唱完(这一点她的其他作品中也有体现)。这样得天独厚的唱法为此曲增添了些许真实感,那歌声像动情时隐约的几声抽噎,抑或是忧伤时的浅声哀叹。贯穿始终的鼓点更为那位柔弱的女子增添了一份坚强与执着。
翻译美学赏析
春痕(版本一)
春红若锦 流染碧空 繁华褪尽 相思如梦
似水年华 沓然无痕 今夕何夕 思君情浓
几番春暮 夜色渐融 蒙君怜惜 轻点绛唇
亦幻亦真 沁香萦魂 今夕何夕 慕君情重
和泪共吟 断肠长曲 缘殇梦渺 顾影堪悲
不闻何向 不怨何身 今夕何夕 念君情深
翻译美学赏析
残红碎碧 春意阑珊 笑颦楚楚 绽如春花
韶华寂寂 曼舞若蝶 只为君媚 只为君妆
刹那芳华 舞起狂澜 孤月凝空 落寂萧萧
尘埃落定 飞鸟绝痕 淡若晨曦 冉冉欣然
愿以此身 寄予君怀 青丝尚舞 魂伴孤茔
不闻何向 不怨何身 今夕何夕 念君情深
似水年华 沓然无痕 今夕何夕 思君情浓
望君闻此 切切叹声 望君驻此 一抹相思
翻译美学赏析
春华烂漫(版本二)
春华烂漫 青空遍染 妾之思恋 望永不变
时光如梭 万事皆过 思君之心 日月为鉴
春意阑珊 暮色渐浓 蒙君爱慕 颊儿绯红
如梦似幻 香气氤氲 妾之思恋 望永不变
妾之痛楚 与君相系 思君之痛 孑然于身
灿满春花若无来日 若无生息 妾之思恋 望永不变
光彩眩目 如妾之美 望君可见
翻译美学赏析
惟有思君 惟有思君 妾之思恋 永无休止
明月之下 花之舞宴 明月在天 光明用瓒
君莫思念 君莫挂念 妾之思念 永无休止
愿将此身 寄于君怀 妾身莞莞 独向黄泉
若无来日 若无生息 妾之思恋 望永不变
时光如梭 万事皆过 妾之思恋 望永不变
呜呼 君可闻妾之声 妾独思君之声
翻译美学赏析
Someone like you 另寻沧海
–Adele阿黛尔
I heard, that your settled down.
已闻君,诸事安康。
That you, found a girl and your married now.
遇佳人,不久婚嫁。
I heard that your dreams came true.
已闻君,得偿所想。
Guess she gave you things, I didn’t give to you.
料得是,卿识君望。
Old friend, why are you so shy?
旧日知己,何故张皇?
It ain’t like you to hold back or hide from the lie.
遮遮掩掩,欲盖弥彰。
I hate to turn up out of the blue uninvited
.客有不速,实非我所想。
ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
避之不得,遑论与相抗。
I’d hoped you’d see my face that you’d be reminded,
异日偶遇,识得依稀颜。
That for me, it isn’t over
翻译美学赏析
.再无所求,涕零而泪下。
Never mind, I’ll find someone like you.
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts i
文档评论(0)