陈情表全文翻译一句一译及高考语文试卷.docVIP

陈情表全文翻译一句一译及高考语文试卷.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
石家庄精英中学高二语文(1)组早读 使用时间:2021-01-(30、31) 高二语文 第 =page2 *2-13页 (共4页) 高二语文 第 =page2*2 4页 (共4页) 《陈情表》字词+翻译整理 要求:落实每个字的字形,识记重点词语的含义,生字的读音。 安排:30日一、二段;31日:三、、四段。 1月30日第一段: 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。 (以:因为;险衅:艰难祸害(这里指命运不好)。 险,艰难,坎坷;衅,灾祸;夙:早时, 这里指年幼的时候;闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧);凶:不幸,指丧父) 翻译:臣李密陈言:臣子因为艰难祸害,早时就遭遇到了不幸。 生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。 (见背:背离我,离我而去。行年:经历的年岁;夺:强行改变。) 翻译:我刚出生六个月,我慈爱的父亲就背弃我而死去。年纪到了四岁,舅舅又强行改变了母亲守节的志向。 祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。 (悯:怜悯;躬亲:亲身,亲身;至于:直到,到了。成立: 成人自立) 翻译:我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病体弱,亲自抚养我。我小的时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。 既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。 (终:又;鲜:少,这里指“无”的意思;祚:福分;息:子) 翻译:(我)既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福分浅薄,很晚才有了儿子。 外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑(jié )立,形影相吊。 (期:穿一周年孝服的人。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比拟近的亲属;强近:勉强算是接近的;应门:照应门户;吊:安慰) 翻译:在外面没有比拟亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的五尺高的小孩。孤单无依靠地独自生活,身体和影子相互安慰。 而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。 (婴:缠绕;蓐:通“褥”;废:停止;离:离开) 翻译:而刘氏早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开她。 1月30日第二段: 逮(dài)奉圣朝,沐浴清化。 (逮:及、至。 奉:承奉。 沐浴:蒙受。 清化:清明的教化。) 翻译:到了承奉圣明的朝廷,我蒙受到晋朝清明的教化。 前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。 (察:考察和推举。 举:推举。秀才:优秀的人才。) 翻译:从前太守逵考察和推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为优秀人才。 臣以供(gōng )养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。 (以:因为。 主:主持、做。 拜:授官。 寻:不久。 除:授予官职。) 翻译:我因为供养祖母之事没人来做,辞谢未接受任命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我做太子洗马。 猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn )首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。 (猥:自谦之词,犹“鄙”。 当:担任。 具:详尽。 闻:使动用法,使……听闻。) 翻译:我凭借卑微低贱的身份,担任侍奉太子的职务,这不是我杀身所能报答皇上的。我用奏表使您详细地知道,辞谢不去赴任。 诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。 (切峻:急迫严厉。 逋:逃脱。 慢:怠慢、轻慢。 临:到。 急于星火:状语后置句,比星火的坠落还急) 翻译:诏书急迫严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星的坠落还要急。 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。 (则:表转折,但是。 日:名词作状语,一天天地。 笃:病重。 苟:姑且。 告诉:申诉。) 翻译:我很想遵从皇上的旨意骑马奔走上任,但祖母刘氏的病却一天比一天严重;想要姑且顺从自己的私情,但申诉不被允许。我进退两难,处境实在是窘迫。 1月31日第三段: 伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn )育,况臣孤苦,特为尤甚。 (伏惟:俯伏思量;以:用。 凡:凡是。在:属于。故老:指年老而有功德的旧臣。蒙:蒙受。矜:怜惜。育:养育。) 翻译:我想圣朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而有功德的旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不

文档评论(0)

qqbbc1234 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档