- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸英语中英互译总汇:装运
The shipment has arrived in good condition.
运到之货情况良好。
I hope you’ll be entirely satisfied with this initial shipment.
我希望您能对第一批货感到满意。
Please exercise better care with future shipments.
对今后装运的货,请多加注意。
Can last shipment be duplicated?
上次装运的货能再卖一批吗?
We’ll send vessels to pick up the cargo at Huangpu.
我们将派船只在黄埔装运。
We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A.
我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。
Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible?
我们订的 100辆小汽车能尽快装运吗?
The order No. 105 is so urgently required that we have to as you to speed up shipment.
第 105 号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。
Could you possibly effect shipment more promptly?
你们能不能提前一点交货呢?
If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the goods much earlier.
如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。
Could you do something to advance your shipment?
你们能不能设法提前交货?
I’m sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment
for the time being.
很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。
After shipment, it will be altogether four to five weeks before the goods can reach
our retailers.
从交货到零售商收到货物总共需要 4 至 5 个星期。
We assure you that shipment will be made no later than the first half of April.
请您放心,我们交货期不会迟于 4 月份上半月。
We’d better have a brief talk about the loading port.
我们能就装运港问题简短地谈一谈。
We are always willing to choose the big ports as the loading ports.
我们总希望用较大的港口作为装运港。
Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon?
咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?
He exchanged views on the choice of the unloading port with Mr. Smith.
他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。
Sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading port
in the producing country.
有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。
备注说明,非正文,实际使用可删除如下部分。本内容仅给予阅读编辑指点:
1、本文件由微软 OFFICE 办公软件编辑而成,同时支持 WPS。
2、文件可重新编辑整理。
3、建议结合本公司和个人的实际情况进行修正编辑。
4、 因编辑原因,部分文件文字有些微错误的,请自行修正,并不影响本文阅读。
Note: it is not the text. The fo owing parts can be deleted for actua use. This content only gives reading and editing
instructions:
1. Thi
您可能关注的文档
最近下载
- 中小学校内部控制手册.pdf VIP
- Hilti喜利得防火胶泥材料安全数据表 CFS-P BA CP 618 CFS-D 1'' (ZH), 说明书用户手册.pdf
- 《园艺设施工程学》第1章园艺设施的发展现状与趋势.ppt
- 《拒绝校园欺凌》ppt课件(图文).pptx VIP
- 知识产权常年财务顾问合同.docx VIP
- 犯罪原因分析_性犯罪_强奸罪.pptx VIP
- SY∕T 5665-2018 钻井液用防塌封堵剂 改性沥青.pdf
- 儿童护牙知识课件.pptx VIP
- T CAAMTB 68—2022 自调整膜片弹簧离合器总成技术要求和台架试验方法.pdf VIP
- 地方院校药学专业应用型人才创新能力培养体系的构建.pdf VIP
文档评论(0)