高三英语培优外刊阅读 脱口秀话题 学案.docxVIP

高三英语培优外刊阅读 脱口秀话题 学案.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高三英语培优外刊阅读 班级:____________学号:____________姓名:____________ 外刊精选|脱口秀调侃的边界在哪里?BBC这样报道杨笠 杨笠时常在《脱口秀大会》上调侃男性,例如“男生那么普通,却那么自信”,受到许多欢迎,也遭到了一定的抵制。事实上,脱口秀这种原产自西方的喜剧形式,向来以调侃冒犯观众和权威为主,但是在一些话题上,还是可能让一些国内观众感到不适和被冒犯。作为“舶来品”的脱口秀映照出了哪些中西方文化的差异? Yang Li: The punchline queen who offended Chinese men By Zhaoyin Feng and Yitsing Wang Chinas Punchline Queen Yang Li is no stranger to controversy. The 29-year-old is now one of the countrys most well-known comedians, having risen to fame in recent months on a Chinese television show called Rock and Roast. Every week, in front of a national audience of millions, she addresses controversial gender issues using a style unfamiliar to many Chinese viewers - stand-up comedy. Shes attracted a huge following, but her punchlines havent landed well with everyone - and now Yang is facing the biggest backlash of her career. In a December episode she talked about telling a male comedian her new jokes. He replied that she was testing mens limits. Do men even have limits? Yang sarcastically asked, triggering a fresh wave of criticism. There is little doubt that Yangs jokes have prompted fresh debate in China, where both the feminist movement and stand-up comedy are relatively new cultural phenomena. Its not that humour has been absent in Chinese culture. Xiangsheng, Chinas comedy tradition, has been popular in the country for over a century. In this format, the audience watches and laughs as two comedians poke fun at each other. But when audience members themselves become the butt of the joke - as they sometimes are in Western stand-up comedy routines - some Chinese may not find it quite so funny. In the West, stand-up comedy is about challenging and offending the audience, authorities or social norms, Tony Chou, comedian and owner of Beijing comedy club Humour Section, tells the BBC. But this is still largely seen as rude or disrespectful by some in China. 【词汇过关】 请写出下面文单词在文章中的中文意思。 1.punchline [?p?nt?la?n] n. ______________________________ 2.controversy

文档评论(0)

130****7129 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档