功能对等理论视角下电影字幕翻译研究 以肖申克的救赎为例.docxVIP

功能对等理论视角下电影字幕翻译研究 以肖申克的救赎为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
3 功能对等理论视角下电影字幕翻译研究 — 以《肖 申克的救赎》为例 摘 要 电影是文化的标志。当今社会,有越来越多大批优秀的国外影视作品引入中国,深受人们的喜爱。但由于国外 的影视作品的字幕是英文的,翻译作为一种沟通不同语言文化的重要手段,所以需要通过对字幕的翻译来让国人更 加透彻的理解电影所讲述的内容和国外的礼仪风俗的文化内涵。因此随着电影业的发展和影视作品的增加,电影的 字幕翻译显得越来越重要。 本课题以奈达的功能对等理论作为电影字幕翻译的理论基础,尝试性的将该理论应用到电影字幕翻译中,主要 从词汇、句法与文体这三个层面分析了电影字幕翻译,并且在对电影字幕进行翻译的过程中运用了增译法、减

文档评论(0)

黄橙文化 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8140025064000037

1亿VIP精品文档

相关文档