- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“一带一路”视域下英语翻译教学改革完善路径措施
【摘要】“一带一路”倡议的提出开启了我国与沿线国家不断深入发交往与合作,由此带来的英文翻译需求不断增长。但是当前传统英语教学模式下所培养的翻译人才已经远远不能满足发需求。因此,本文将结合“一带一路”发展背景,分析当前英语翻译教学模式存在的不足,并提出相关了解决策略,希望培育出更能适应社会经济发展的英语翻译专业人才。
【关键词】一带一路;英语翻译;教育模式;改革完善
“一带一路”是通过借助古代丝绸之路的历史意义,在经济全球化的大环境总,积极发展与沿途国家的经济合作,打造一个政治互信、经济互通、文化互融的利益共同体。而英语翻译作为中外沟通的桥梁,中重要的链接纽带。但是目前我国英语翻译专业教学模式培养的专业翻译人才,在专业性和基本功上毋庸置疑,但是在综合知识和实践能力上仍不足,无法有效的适应“一带一路”背景下国窖经济交流合作的需求。
1“一带一路”背景下对英语专业翻译人员的新挑战
1.1翻译人才无法满足实际需求
英语专业翻译人才是开展国际经济合作、文化交流不可或缺的人才,在跨地区、跨文化的交流中具有十分重要是作用。“一带一路”沿线虽然是通过英语进行交流,但是地区文化并非是英语文化,而翻译沿线的本土文化才是英语翻译的主要内容,因此英语翻译需要尽力熟悉沿线的语言背景、俗语、哩语的真正含义,熟语他们的发音,用词习惯,在英文翻译事进行一定的调整和改动,采用双方都能接受的语言表达习惯进行沟通。
1.2教学内容脱离实际
教材的内容对于英文翻译的学习产生着重要的影响。教师的教学设计环节是学生进行英语学习的参考素材。教材是质量会直接影响着教师的教学质量与学生的成果。从当前教材内容更新速度来看,部分学校的教材内容更新较慢,未能很好的跟上经济发展的速度,体现时代特色,未能及时吸纳新的词汇,许多的教材内容与实际英语翻译人才所需的能力脱节。与此同时,英语教材还在一定程度上受教材编写团队自身的水平、编写思维、教材书籍的出版质量等问题的影响,部分英语教材内容存在逻辑不严谨、缺乏权威性、教材内容层次较低,结构组织不严密等问题,严重制约了英语专业翻译人才的培养。
1.3教学模式落后、单一
当前,国内众多高校都纷纷紧跟时代发展的步伐,以社会经济发展所需人才为导向,开设英语翻译课程。但是在实际的教学当中,由于传统教学理念,固化的教学模式,英语翻译的教学依旧采用根据教材照本宣科,尽力理论灌输,缺乏模式创新与实践活动,英语教学课堂死板、教学内容陈旧,教师主导教学课堂,这样单一、落后的教学模式,无法激发学生对英语的学习兴趣,更不利于对学生创造性的培养,这也必将成为学生英语翻译能力提升的重大阻碍,进一步导致所培养出来的英语翻译水平不高、能力不强、思维不活跃、视野受限。
2改革完善措施
2.1增设新课程,丰富教学内容
当前,高校英语翻译课程主涵盖很多的英语翻译技能,但是缺乏相应的专业翻译知识课程。为了更好的满足“一带一路”的对高水准的专业英语翻译人才的需求,高校应当不断将英语教学课程更加多元化、国际化,例如增设科技翻译、建筑工程类翻译、旅游翻译、文化历史类翻译等设计多种领域的专业翻译课程,如此一来,学生在掌握基本翻译知识的基础上,还能提高专业领域的翻译能力,保证以后投入到实际的翻译工作中能够更加的得心应手。
2.2改变传统教学模式,创新教学课堂
传统的“填鸭式”英语教学模式早已远远不能适应今天的社会发展需求与教学发展了,甚至在很大程度上制约着教育的发展创新。因此,英语教师要不断改进翻译教学模式,在日常的英语教学中,逐渐将课堂交还给学生,让学成成为英语课堂的主体,让学生有更有的机会,同时以更多样的形式参与到英语课堂,这就要求教师的教学理念要更加开饭化,教学形式更加多元化,将多种形式,多种途径,多种理念融入英语课堂,激发学生学习英语的信心与兴趣,促进学生学习积极性与主动性的提高,帮助学生在轻松愉快中获得更多的专业知识,提升翻译水平。
2.3知行合一,学以致用
在日常的英语教学中注重将理论学习与翻译实践相结合。学生在获得了专业的理论知识后,还应该进行不断的实践间练习。在练习中巩固理论知识,提升专业技能。教师可以通过设置不同的教学场景,让学生进行实操演练,在实际运用中发现自身的不足。知不足而后进,帮助学生有针对性的进行训练提升。这样学生的在实践中总结,在总结中进步。此外,学校还可以帮助学生争取一些真正步入社会进行实践的机会,例如,帮助学生前往翻译公司实习,进行翻译兼职,鼓励学生积极参与到志愿者服务中,让学生们在实战中成长,在奉献中收获。
您可能关注的文档
- 多媒体技术在小学语文教学中的应用状况研究.docx
- 高职法律专业公文写作课程提高教学有效性的途径探析.docx
- 美国大学生获取中国信息的现况探析.docx
- 公立医院管理中绩效考核的运用.docx
- “00后”大学生思想政治理论课逃课原因的实证研究.docx
- 试析建筑暖通施工难点与改善技术研究.docx
- 嘉兴市蔬果生产中农药残留基层快速检测体系运行情况分析与对策.docx
- 新潮过后的理性回归.docx
- 基于CDIO创新理念的工程实训教学体系优化建设.docx
- 来氟米特长效注射剂的制备方法.docx
- 达标测试人教版八年级上册物理机械运动《运动的描述》定向训练试题(解析版).docx
- 达标测试人教版八年级上册物理机械运动《运动的描述》定向训练试题(解析卷).docx
- (新版)UTC航拍知识考试题库带答案(突破训练).docx
- (新版)UTC航拍知识考试题库往年题考.docx
- 达标测试人教版八年级上册物理机械运动《运动的描述》定向训练试题(含详细解析).docx
- (新版)UTC航拍知识考试题库带答案(实用).docx
- 达标测试人教版八年级上册物理机械运动《运动的描述》定向训练试题(含答案解析).docx
- (新版)UTC航拍知识考试题库带答案(培优).docx
- (新版)UTC航拍知识考试题库带答案(模拟题).docx
- 达标测试人教版八年级上册物理机械运动《运动的描述》定向训练试题(含详解).docx
文档评论(0)