《客至》诗意理解与知识归纳.docxVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《客至》诗意理解与知识归纳 一、课文再现客至〔唐代〕杜甫 舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 盘飨市远无兼味,樽酒家贫只旧酷。 肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。 二、对照翻译草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。 长满花草的庭院小路没有因为迎客而清扫,只是为了你的到来,我家草门首次翻开。 离集市太远盘中没好菜肴,家境贫寒只有陈酒浊酒招待。 如肯与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆将他唤来。 三、课文简析 此诗是上元二年(公元761年)春天,杜甫五十岁时,在成都草堂所作。杜甫在历尽颠 沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下 来了。安居成都草堂后不久,客人来访时作了这首诗。 这是一首至情至性的纪事诗,表现出诗人纯朴的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔 明府相过”,可见诗题中的“客”,即指崔明府。其具体情况不详,杜甫母亲姓崔,有人认为, 这位客人可能是他的母姓亲戚。“明府”,是唐人对县令的尊称。相“过”,即探望、相访。 这是一首工整而流畅的七律。前两联写客至,有空谷足音之喜,后两联写待客,见村 家真率之情。篇首以“群鸥”引兴,篇尾以“邻翁”陪结。在结构上,作者兼顾空间顺序和 时间顺序。从空间上看,从外到内,由大到小;从时间上看,那么写了迎客、待客的全过程。 衔接自然,浑然一体。但前两句先写日常生活的孤独,从而与接待客人的欢乐情景形成比照。 这两句又有“兴”的意味:用“春水”、“群鸥”意象,渲染出一种充满情趣的生活气氛,流 露出主人公因客至而欢欣的心情。 四、课下注释客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过"。明府,唐人对县令的称呼。相过, 即探望、相访。 舍:指家。 但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。 花径:长满花草的小路。 蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。 市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。 樽:酒器。旧酷:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。 肯:能否允许,这是向客人征询。 余杯:余下来的酒。

文档评论(0)

贤阅论文信息咨询 + 关注
官方认证
服务提供商

在线教育信息咨询,在线互联网信息咨询,在线期刊论文指导

认证主体成都贤阅网络信息科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510104MA68KRKR65

1亿VIP精品文档

相关文档