外教社日汉翻译教程 PPT课件(南京工业大学版)U8.pptx

外教社日汉翻译教程 PPT课件(南京工业大学版)U8.pptx

  1. 1、本文档共61页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日汉翻译教程第八章 衔接与翻译1本章内容2CONTENTS常用句子衔接方法与翻译中日文各具特色的接续方式与翻译教学目标思政目标能力目标能力目标1、了解词语、句子、篇章翻译特点及相互关系2、掌握常用句子衔接方式,在翻译中灵活运用3、理解中日文主语省略的特点,结合翻译技巧,提高译文质量4、学会辨别引用方式,根据上下文灵活翻译5、掌握中日文标点符号使用方法的差异教学目标能力目标思政目标思政元素中日语句衔接共性思政内容掌握中日语言中具有人类普世思维特征的语句衔接方法、衔接形态,寻找共通性;介绍时政新闻中常见的衔接方式,为时政新闻的翻译打好基础。具体表达由“语法衔接”“词汇衔接”“修辞衔接”等语句衔接方式为教学要点,通过教师讲授和学生总结,了解中日语句衔接方式的共通性;介绍时政新闻中常见的衔接方式,补充相关知识,为学生迅速浏览日本时政新闻,快速翻译时政新闻做准备。思政目标第一节 常用句子衔接方法与翻译要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践照应:用代词等来表示语义关系。省略:省略主语、谓语、补语及其它成分。替代:名词性替代、动词性替代及小句型替代。关联词:因果关系、时间顺序、地点转移等。修辞衔接语法衔接词汇衔接词语复述、同义词、上下位词和词语搭配等。句子衔接方式排比、对仗、总提分说等。第一节常用句子衔接方法与翻译要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践 使用关联词语; 使用指示词; 使用对称词语; 同一词语反复; 使用表示前后关系的短句; 使用某种助词、副词; 使用意合衔接手段等。日本国语教科书中的衔接方式归类 顺接; 逆接; 添加·并立; 说明·补充; 选择·对比和话题转换等。句与句的衔接形态第一节常用句子衔接方法与翻译(一)语法衔接要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践原文ああ、自然は慰めてくれ、励ましてはくれる。しかし右へ行けとも、左へ行けとも、そこまでは人に教えなかった。丑松が尋ねるような問には、野も、丘も、谷も答えなかったのである。译文啊!大自然给了他安慰,也给了他鼓励,可就是没有教给他应该朝右走,还是朝左走。丑松需要请教的问题,田野、丘陵、山谷都没有给予答复。讨论:对照原文和译文,分析划线词语属于何种衔接方式与形态。(一)语法衔接要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践原文過疎地域に住む人びとは病気になると、四キロメートルも六キロメートルも離れた町の病院までバスにゆられて通院する。ところが、そこでも総合的な診断設備となると不十分なケースが多い。まして心臓外科などの専門医となると全国でも数すくない。译文住在人烟稀少的地区,人们病了就得坐着公共汽车,摇晃到4公里或6公里以外的城市医院去治疗。但是,那里的医院,在综合性治疗设备方面也很不完备,何况心脏外科医生,全国为数也很少。讨论:对照原文和译文,分析划线词语属于何种衔接方式与形态。(一)语法衔接要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践原文そのころ、私は万年筆を持っていなかったから、ペンシルと紙の悪い手帳を買い、家や、社で暇々に草稿を書きはじめた。そのため、私は手帳とペンシルを洋服のポケットにいつも入れていた。译文当时,我没有钢笔,就买了一支铅笔和一本粗糙的练习本。不论在家还是在公司里,只要有空就写。所以我总是把本子和铅笔放在西装的口袋里。讨论:对照原文和译文,分析划线词语属于何种衔接方式与形态。(一)语法衔接要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践原文私は十数年前から毎年朝顔を植えている。それは花を見るためよりも葉が毒虫に刺された時の薬になるので、絶やさないようにしている。蚊や蟆子は素より蜈蚣でも蜂でも非常によく利く。葉を三四枚、両の掌でしばらく揉んでいると、ねっとりした汁が出て来る。それを葉といっしょに刺された個所に擦りつけると、痛みでも痒みでもすぐ止り、あと、そこからいつまでも汁が出たりするようなことがない。译文我从十几年前以来,年年都种牵年花。不但为了观赏,也因它的叶子可以作治虫伤的药,所以,一直没有停止。不但蚊蚋,就是蜈蚣黄蜂的伤,也很有效。拿三四枚叶子,用两手搓出一种粘液来,连叶子一起揉擦咬伤的地方,马上止痛止痒,而且以后也不会流出水来。讨论:对照原文和译文,分析原文划线词语属于何种衔接方式与形态。(一)语法衔接要点概括例句分析与课堂讨论翻译实践原文小学校の運動会のかけっこは、以前は身長別に5人から8人ずつにグループ分けし、男女別々に走るのがほとんどたった。それが今では多くの学校で事前にタイムを計って、ほぼ同じ能力の子供たちをグループ化して一緒に走らせている。それを今度は高学年はともかく、低学年については男女一緒に走らせようというのだ。译文小学运动会的赛跑项目以前是根据身高每5人至8人为一组,大多数是男女分开进行此赛。而现在,在许多学校是预先测出成绩,让实力大致相当的孩子们在一个小组里跑

文档评论(0)

allen734901 + 关注
实名认证
内容提供者

副教授持证人

知识共享

领域认证该用户于2024年11月14日上传了副教授

1亿VIP精品文档

相关文档