地道美语表达:换位思考用英语怎么说.docx

地道美语表达:换位思考用英语怎么说.docx

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
体验式英语教育先锋美联英语 地道美语表达:换位思考用英语怎么说 Jessica 在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词, 就会来请教她。今天是于苗要问的:换位思考。 YM: Hey Jessica! Hows it going? 你怎么看起来气呼呼的? Jessica: I AM angry! One of my friend said shes going to come visit me, but s he canceled her trip AT THE LAST MINUTE! Ive saved all my weekend for he r! YM: 啊?这可真扫兴,不过你有没有问她为什么不来了呢? Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them. YM: 哦,原来是这样。你想想,你朋友刚开始工作,能有这么好的接触大客户的机会,你应该为她高兴呀!试着换位思考一下嘛! Jessica: 换位思考……哦,我知道了, you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess Im being a little h arsh. YM: 对啊!她一定也很想跟好朋友过个休闲的周末, but sometimes youve got to sacrifice your personal life for work, especially wh en you are new at your job! Jessica, 你这么善解人意,一定明白的! Jessica: Yeah, I guess I should be more considerate. YM: 哦!原来善解人意就是 considerate!我其实特别明白你朋友的心情, 我感同身受!Hmm, 这个“感同身受”用美语要怎么说呢? Jessica: You can say it strikes a chord. If something strikes a chord, it means i t evokes a similar emotion or reaction. 就是你说的感同身受! YM: 原来是这样!Yes, your friends situation strikes a chord with me! Jessica: You know, Yumiao, I think you are right. I will call her and apologize f or overreacting, and I will wish her good luck! YM: 我来总结一下今天所学的:第一,换位思考叫做 put oneself in someone elses shoes; 第二,善解人意可以用 considerate; 第三,感同身受,叫做 strike a chord!

文档评论(0)

dqy118 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体上海海滋实业有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91310115MA7DL1JF2N

1亿VIP精品文档

相关文档