- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 科技英语基础知识(一)
Li ZHANG
College of Big Data and Information
Engineering
目录
1.1 科技英语的特点
1.2 词汇
1.3 虚拟语气
1.4 翻译的技巧
1.1 科技英语的特点
科技英语是专指描述科技内容的英语。比起非科技英语,
科技英语有以下特点:
(1) 复杂长句(Long Sentences)多。
科技文章要求客观、具体、叙述准确、推理严谨,因此
科技英语中常使用长句,一句话里经常包含三四个甚至五六
个分句。译成汉语时,必须按照汉语习惯分解成适当数目的
分句,才能条理清楚。长句可用两种方法使之简化,以便正
确理解。
① 依据谓语动词把复合句分解为一组简单句。
② 依据关键词简化各词组。
1
1.1 科技英语的特点
例1 This electron beam sweeps across each line at a uniform
rate ,then flies back to scan another line directly below the previous
one and so on ,until the horizontal lines into which it is desired to
break or split the picture (have been scanned) in the desired
sequence .
此句可先分解和简化为如下的简单句:
beam sweeps each line ,
then flies back to scan another line ,
it is desired to break picture into lines in desired sequence .
这些分句的意义是不难理解的。然后把它们有机地组合 起
来,并恢复其他辅助成分,则可把全句译为: 电子束以均匀
的速率扫描每一行,然后飞速返回去扫描下一行,直到把被
扫描的图像按所希望的顺序分割成行。 2
1.1 科技英语的特点
例2 The technical possibilities could well exist, therefore, of
nation-wide integrated transmission network of high capacity,
controlled by computers ,interconnected globally by satellite and
submarine cable, providing speedy and reliable communications
throughout the world .
此句虽长,但仍是一个简单句。依据词组的关键词简化后,
可得该句的骨架是: possibilities of network exist 。
分析出句子的骨架,就可正确把握句子的主题,进而理解
整句的含义。该句可译为: 因此,在技术上完全可能实现全
国性的集成发送网络。这种网络容量大,由计算机控制,并
能通过卫星和海底电缆实现全球互联,提供世界范围的高速、
可靠的通信。 3
1.1 科技英语的特点
(2) 被动语态多
英语使用被动语
文档评论(0)