- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 4
题 目: 唐诗中花卉隐喻的翻译策略对比研究
摘 要
唐诗是我国古典文化精髓的代表,诗中的花卉隐喻更增加了诗歌的艺术魅力。翻译唐诗花卉隐喻诗句时,需要恰当选择与合理运用各种翻译策略,才能达到最佳的翻译效果。
通过对许渊冲等人的唐诗译本进行比较分析,发现在唐诗花卉隐喻的翻译中,经常用到的是直译与意译、交际和语义、归化与异化这三组翻译策略。其中直译和意译关注的是翻译文本的语言表达,语义和交际注重的是唐诗意义的传达和交流,异化和归化强调的是唐诗文化的取舍。直译、语义和异化翻译以原文为中心,而意译、交际和归化翻译服务于目标语。从策略运用来看,意译不受原文形式的限制,可
您可能关注的文档
- 《民法典》视角下的个人信息保护研究.docx
- 《时光的温度——修车行里的“冰冷”物品》.docx
- 公牛集团转换器产品营销策略的研究.docx
- 关于海南经纬勘测设计有限公司存货与固定资产管理的调查报告.docx
- 国际投资仲裁中第三方加入争端解决的合法性研究.docx
- 南京晓庄学院体育教育专业的武术课程现状研究.docx
- 浅析纪录片剪辑应具备的能力与素养 ——《 鹿途 》创作报告.docx
- 浅析唐诗中月意象的重要性 ——以《春江花月夜》为例.docx
- 食用菌蛋白质中单胺氧化酶抑制肽的筛选.docx
- 市场混淆行为的认定及治理以广州奥 桑味精食品有限公司诉上海市杨浦区贤圣南北货综合经营部等擅自使用知名商品特有装潢纠纷案为例.docx
文档评论(0)