- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关联理论视阈下的英译汉中颜色文化不对等现象处理策略研究
颜色翻译是翻译学界越来越多地关注的话题之一。颜色在各种语言和文化中都有不同的含义,尤其是在中英文之间,文化差异造成了颜色翻译之间存在明显的文化不对等现象。本文将采用关联理论视角介绍英语颜色文化不对等现象的处理策略。
首先,关联理论的视角指出,文字和象征性嵌入不仅包括来自文化上对对象的理解,还包括语言上对它们的描述。因此,可以将关联理论应用于颜色文化不对等现象处理策略的分析,强调文化的作用可以从多个角度解释什么颜色及其含义。
其次,由于颜色文化的不对等现象,翻译者在翻译的过程中应该考虑如何准确传达母语文化的精神。首先,他们应该以透过积极接受的视角审视颜色文化的不对等现象,在翻译的时候要尽量使翻译成果不会出现文化脱节现象。另外,他们也可以利用准确搜索有关上下文信息去理解描述颜色这个概念当地流行的方式,例如中国传统文化中颜色的象征意义。
最后,在译者将有关颜色信息翻译出来之前,他们应该进一步深入研究颜色文化本身,尤其是根据相关社会面代表性象征研究本文化中的文学价值观以及个人情感倾向,以更好地理解本文化中的颜色符号系统。
总的来说,翻译者应根据上下文、语境、社会意义等因素来确定译词,同时他们也要以关联理论的视角去理解颜色文化的不对等现象,有效地处理英汉翻译中颜色文化的不对等问题,使其带来良好的译者效果与文学价值。
原创力文档


文档评论(0)