从跨文化交流学的语言交际方面看宋美龄1943年访美(行业资料).docVIP

从跨文化交流学的语言交际方面看宋美龄1943年访美(行业资料).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从跨文化交流学的语言交际方面看宋美龄1943年访美(行业资料) 文档信息 : 文档作为关于“行业资料”中“期刊或会议资料”的参考范文,为解决如何写好实用应用文、正确编写文案格式、内容素材摘取等相关工作提供支持。正文7579字,doc格式,可编辑。质优实惠,欢迎下载! 目录 TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1 正文 1 文1:从跨文化交流学的语言交际方面看宋美龄1943年访美 2 一、思维方式 2 二、表达方式 3 三、一些启示 4 文2:从跨文化交流看语际词汇借用 5 一 词汇借用的主要特点 5 二 词汇借用的主要原因 6 2 人们对其他文化的兴趣——词汇借用的主观原因 7 三 词汇借用的主要作用 8 四 对词汇借用的态度 9 参考文摘引言: 12 原创性声明(模板) 13 正文 从跨文化交流学的语言交际方面看宋美龄1943年访美(行业资料) 文1:从跨文化交流学的语言交际方面看宋美龄1943年访美 二战后,随着交通、通信和科技的极大发展,“地球村”上来自不同文化背景的人们之间的交往也日益频繁。因此,跨文化交际学应运而生。跨文化交际是指不同文化背景的人之间的相互交往。(LarryA.SamovarRichardE,Poter,2004:82),这就涉及了包括人类学、语言学、社会学、心理学、政治学、经济学和地理等多种学科。如今,随着中国在国际舞台上的影响力日益扩大,对外交流的深度和广度也大幅增加,而美国作为当今世界唯一的超级大国,其影响力同样不容小觑。因此,中美两国之间的交流将会更频繁。 宋美龄,(1879~2003),1938~1949年的中国第一夫人,1943年访美是其一生的巅峰之作。在此期间,她为中国的抗日战争争取了大批援助,并在美国掀起了一阵“宋美龄飓风”。尽管在此时,跨文化交际作为一门学科尚未出现,但可以肯定宋美龄的访美已成为该领域的成功范例。 一、思维方式 不同文化背景的人具有不同的思维方式,这一点显而易见。西方人的思维基础主要来源于亚里士多德的逻辑。KarlPribam认为,西方共有四种思维方式,其中英国和美国可归纳为唯名式的推理,即世界是由事实而非想法组成的。所以英美国家的人倾向于通过分析具体事实得出结论。美国人在做说服性文章是普遍采取亚里士多德的古典式章法,可大致分为引言、记叙与说明、证明、驳斥、一些离题的话和结论。一般而言,这种结构的议论文对美国人较有说服力。 作为卫斯理女校英国文学和哲学专业的优秀毕业生,宋美龄对这一谋篇布局方法运用自如,突出体现在她在众议院上的演讲辞中: 第一段和第二段可看作是引言部分,在此她成功地与听众建立起了联系,包括她对美国人民热切欢迎的答谢,自身的荣幸和对即兴演讲不卑不亢的态度,这种伦理道德的吸引力让她赢得了议员的好感。第三段可看作是提出主张的部分,即中美两国160多年的友谊,为后面赢得支持做出了铺垫。第四段到第七段是分述部分,首先描述了一位年轻美国士兵迫降中国时得到的中国人民的友好接待;其次讲出了自己在美求学经历,表达了对美国这一第二故乡的亲切与感激之情;再次表达了她对两国合作对抗敌人以实现罗斯福总统的“四大自由”,引起了议员们的共鸣。这一部分突出使用了情感道德的吸引力。第八到第十段是证明与驳斥部分,即进一步证实自己的主张,并对对立观点进行驳斥。她举出了磨镜石的故事警示两国合作的重要方式:“不但要有理想,不但要昭示我们有理想,我们还必须以行动来落实理想。”以此来间接表示对美国先前的消极应战态度的不满。 根据以上的分析,美国议论文体与中国的曲折含蓄风格不同,如果不对此加以注意,在跨文化交际中的说理效果就会大打折扣。 二、表达方式 Areberg和Niehoff认为,“语言是文化间最显著的区别”。在不同文化背景下,即使相同的语言也有不同的使用。在美国,大多数人不懂矜持,所以交际中的语言风格更倾向于直白。他们也欣赏直接、坦诚和明确的表达而非含糊其辞。而我们中国人容易将这种直白理解为不尊重他人的表现,容易造成气氛尴尬。总之,语言在美国的主要功能是表达个人观点,而在中国则是维持社会和谐的工具,这一点是双方交流过程中的一大障碍。 个人认为宋美玲在语言处理上做得非常到位。首先,她清楚明白地表达了自己的观点。作为中国战争中的盟国,美国从未在支援中国上做过明确承诺,因为美国将重点放在欧洲战场上。对于对于宋美龄来说,此行最重要的任务就是改变美国的态度以增加对中国抗日的支持。在对众议院演说中,她采取了欲抑先扬的策略:首先赞扬了美国士兵的勇气和美国所蕴含的浓厚的民主风气,“美国人民正在建立与实施一种确系其祖先所怀抱之立国典型。此种信心,益见加强而证实。”,所以在伦理上,“诸君为美国人民之代表,目前有一光荣机会

您可能关注的文档

文档评论(0)

szbalala + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体深圳市巴啦啦科技有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5FCP2R75

1亿VIP精品文档

相关文档