ranger和arranger等组词的用法.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约3.61千字
  • 约 5页
  • 2023-05-12 发布于上海
  • 举报
ranger 和 arranger 等组词的用法 ranger / arranger 和 se ranger / s’arrang用er法小考 按照词源,ranger / arranger 和 se ranger / s’arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。 一、ranger / arranger 这是一对常令我国法语学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义, 它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出 其中的异同。 ranger “ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点: ranger qqch (un objet) 物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ou remettre qqch à sa place)。例如: * Range ce livre là où tu l’as pris ! 请你把这本书从哪里拿的放回哪里去! Où as-tu rangé ma cravate ? 你把我的领带收哪儿去了? Il faut ranger le linge dans la penderie. 应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。 Tout est rangé dans sa chambre.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档