从《说文解字》“人”部字看古代对“人”的理解The Understanding of “People” in Ancient Times from the Characters of “Ren (人)” in Shuowenjiezi-来源:现代语言学(第2021006期)-汉斯出版社.pdfVIP
- 1、本文档共7页,其中可免费阅读3页,需付费30金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Modern Linguistics 现代语言学, 2021, 9(6), 1417-1423
Published Online December 2021 in Hans. /journal/ml
/10.12677/ml.2021.96193
从《说文解字》“人”部字看古代对“人”的
理解
秦婉纯
华中科技大学,湖北 武汉
收稿日期:2021年10月22 日;录用日期:2021年12月1 日;发布日期:2021年12月8 日
摘 要
汉字从构字和字义上承载反映了古人的思想和文化,对《说文
您可能关注的文档
- 基于语料库的新冠疫情期间《俄新社》涉华报道的批评话语分析A Corpus-Based Critical Discourse Analysis on China in the RIA Novosti during the COVID-19 Epidemic-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 维吾尔语量词研究综述A Survey of the Study of Uyghur Language Quantifier-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 论专门用途英语测试On Testing English for Special Purposes-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 以翻译超越论为观照的英诗汉译基本策略Basic Strategies for Translating English Poetry into Chinese from the Prospective of Transcendental Theory-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 基于语料库的英语同义词对比研究A Corpus-Based Contrastive Study on English Synonyms-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 基于CiteSpace 的国内语言景观研究热点及演进分析Analysis of Research Hotspots and Evolution of Domestic Linguistic Landscape Based on CiteSpace-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- “V + 好”与“VV + 好”动补结构中动词的异同Similarities and Differences of Verbs in “V + Hao” and “VV + Hao”-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 疫情防控下《伤寒论》《金匮要略》经方英译研究English Translation Study of Decoction in Shang Han Lun and Synopsis of Prescriptions of the Golden Chamber against COVID-19 Pandemic-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 基于中医病名术语翻译方法的中医骨病病名英译探析Analysis of Translation of Osteopathy Terms in TCM Based on Translation Methods of TCM Disease Terms-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
- 扬州方言“到”的语法化Grammaticalization of Dao (到) in Yangzhou Dialect-来源:现代语言学(第2021005期)-汉斯出版社.pdf
最近下载
- 简易钢楼梯设计.doc VIP
- 【钢梯大样图】简易钢楼梯做法详图.pdf VIP
- 学科教学三种境界.ppt
- 中频感应电炉培训教材.ppt
- 第5.2课《学习工匠事迹,领略工匠风采》(课件)-【中职专用】高二语文同步精品课件(高教版2023·职业模块).pptx
- 铁路机车驾驶人员资格认证-HXN5型内燃机车专业知识考试题库(含答案).docx
- 初中数学项目化活动设计项目化学习活动作业方案案例设计.pptx VIP
- 初中数学项目化学习活动作业方案案例设计.pptx VIP
- 第5.2课+学习工匠事迹+领略工匠风采(高教版中职语文2023·职业模块).pptx VIP
- 无水印 scratch3.0编程校本课程.docx
文档评论(0)