浅析英文商标的命名特点与翻译方法.docxVIP

浅析英文商标的命名特点与翻译方法.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英文商标的命名特点与翻译方法 商标是企业的重要品牌资产,旨在区别企业产品和服务与其他企业的产品和服务。商标的命名需要体现产品特点、品牌形象、文化内涵等方面,具有较强的联系性和识别性。本文将从英文商标的命名特点、翻译方法等方面进行分析。 一、英文商标的命名特点 1.简短明了 英文商标命名通常比较简短,能够直接、简洁地表达品牌的核心特征,便于消费者记忆和识别。例如,“Nike”的商标名称直接表达了该品牌的运动性质和速度感。简短的商标名称能够缩短沟通时间,也更有吸引力,更容易成为消费者的首选。 2.独特性 英文商标命名需要具有独特性,可以与其他品牌区分开来,避免与现有商标重名。商标名称的独特性可以提高品牌形象的独特性,增强品牌在竞争市场的竞争力。例如,“Coca-Cola”是独特的商标名称,这个名字对于该品牌的识别度极高,使得消费者很容易识别出这个品牌。 3.易记性 英文商标命名需要具有强烈的记忆性。消费者往往记住容易发音或拼写的名称,商标名称也应如此。例如,“Apple”的商标名称十分简洁和易记,在市场上十分知名。商标名称的易记性可以使消费者更容易识别品牌,也能够提高品牌的曝光率。 4.表现力 英文商标命名需要具有良好的表现力,能够表现出品牌的核心价值和内涵,引导消费者对品牌的认知和喜好。例如,“Starbucks”的商标名称表现出了品牌的热情、欢乐、豪华等气质,强调品牌对消费者有贡献。商标名称的表现力可以帮助企业塑造品牌形象,提高品牌知名度。 5.品牌延伸性 英文商标命名需要具有较强的品牌延伸性,即能够在不同商品和服务之间进行延伸。商标名称必须具有广泛的含义和指向性,可以展示不同的品类和领域。例如,“Amazon”这个名称可以延伸到不同的商品和服务,例如零售、电子书出版、云计算等不同领域。 二、英文商标的翻译方法 1.音译法 音译法指的是将外国单词、名称、品牌直接音译过来。这种翻译方法通常可以保留原始名称的品牌形象和品牌特征,较为直接生动。例如“BlackBerry”翻译成“黑莓”、“Coca-Cola”翻译成“可口可乐”等。 2.意译法 意译法指的是将外国单词和名称进行翻译和解释,将其转化为中文表达。这种翻译方法可以突出自己的特色和文化内涵。例如“KFC”翻译成“肯德基”,因为“K”在中文中与食品相关,同时在英文商标中,KFC也有“Finger Lickin Good”的口号,这完美的展现了这个品牌的独特性和特征。 3.混合法 混合法指的是结合音译和意译的方法,将原文单词的音译和意译相结合进行命名。这种方法可以既保留原名称的识别度和独特性,又能够突出品牌的特色和独特性。例如“Google”翻译成“谷歌”,这样的翻译方法既更容易被中国用户理解,同时也保留了商标名称原有的特点和特色。 4.造词法 造词法是指在翻译过程中将外文单词和名称进行拼接和组合,形成新的词语进行翻译。这种方法可以将品牌名称与本土化相结合,更好地体现品牌特色和文化价值。例如“Nike”的中文名字“耐克”,这个造词方式在名称表达了品牌的耐久性,消费者也能更好地理解这个品牌。 5.注解法 注解法是指通过括号、解释、副标题等方式,在翻译过程中进行标注和注释,更好地让受众能够理解外文名称的含义。这种方法可以保留外文名称的独特性、识别度和意义,同时给消费者更全面的信息。例如“PayPal”的中文名字“贝宝”,同时给出了注释:“支付宝”。 总结 英文商标的命名特点和翻译方法需要结合品牌的特点和目标市场进行选择。在翻译商标名称时,需要尊重原名字的特殊性和原有品牌形象,注重翻译的准确性和表达形式。同时也要注意商标名称的法律问题,确保翻译是合法的,不会侵犯到其他商标的权益。

文档评论(0)

七色糖果 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档