- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
jail, prison, cell
这些名词均有“牢房,监狱”之意。
jail(英国英语拼写为 gaol)指收犯轻罪的人或未经判决的人的处所。prison: 指触犯刑律的人被关押的地方,通常指判决后的罪犯居留地。cell: 指单人牢房或几个人合住的小牢房。
jeans, pants, slacks, shorts, trousers
这些名词均含有“裤子”之意。
jeans: 指劳动布裤或牛仔裤。
pants: 常用词,在美国,泛指各类裤子,在英国指衬裤或短裤。slacks: 美国指比较宽松的便裤,英国人指妇女外面穿的长裤。shorts: 指短裤或裤衩。
trousers: 指长裤,用于较正式场合。
jewel, jewellery, stone, gem
这些名词均有“宝石”之意。
jewel: 多指贵重的宝石,是经过切削打磨,通常镶嵌在胸针、项链或其它装饰物上的玉。
jewellery: 是珠宝的总称,泛指各类珠宝,既指佩带或衣服的珠宝饰物,又指用普通金属、塑料或假宝石制作的装饰物。
stone: 特别强调稀少罕见或值钱的矿物。
gem: 指经切割、磨光的宝石,引申指珍品、佳作。
join, combine, unite, connect, link, attach, couple, associate, relate
这些动词均有“连接,结合,联合”之意。
join: 侧重把原来不相连接的物紧密地连接在一起,但仍可再分开。也指把分散的人或几个部分的人联合起来,或加入到某团体中去。combine: 指两个或两个以上的人或物结合在一起。
unite: 指联合、团结、结合在一起,构成一个整体。
connect: 指两事物在某一点上相连接,但彼此又保持独立。
link: 指连环式的连接,或用接合物或其它方式连接,还可指一事物与另一事物的联系或关系。
attach: 指把局部连接在整体上,小的接在大的上面,活动的接在固
定的上面。
couple: 专指连接两件东西,或把事物成对进行连接。
associate: 指人与人友好和平、平等地联合在一起;用于物时,指两事物因历史或其它原因,很自然被人们联系在一起,即产生联想。relate: 指人与人有亲戚或婚烟关系;也指人或物之间尚存的实际或假想的联系。
journey, tour, travel, trip, voyage, excursion, expedition, cruise
这些名词均含“旅行”之意。
journey: 最普通用词,侧重指时间较长、距离较远的单程陆上旅行, 也指水上或空中的旅行。
tour: 指最后反回出发地,旅途中有停留游览点,距离可长可短,目的各异的周游或巡行。
travel: 泛指旅行的行为而不指某次具体的旅行,多指到远方作长期旅行,不强调直接目的地,单、复数均可用。
trip: 普通用词,口语多用,常指为公务或游玩作的较短暂的旅行。
voyage: 指在水上旅行,尤指海上旅行,也可指空中旅行。excursion: 较正式用词,常指不超过一天的短时期娱乐性游玩,也可指乘火车或轮船往返特定景点的远足旅游。
expedition: 指有特定目的远征或探险。
cruise: 主要指乘船的游览并在多处停靠。
judgement, discrimination, sense
这些名词均含“识别力,判断”之意。
judgement: 指经过训练或磨练或凭经历而得到辨别或判断事物的能力或品质。
discrimination: 指辨别精微的能力,甚至平时观察不到的也可识别出来。
sense: 指不带幻想或感情、偏见地观察事物,并能作出明智、公平 的选择与决定。
jump, leap, spring, hop, bound, skip
这些动词均有“跳,跳跃”之意。
jump: 是普通用词,指用双脚向上跳,向下跳,或在同一平面上跳到有一定距离的某一点上,或跳过。
leap 常可与jump 换用,但侧重身体猛力向上升起并朝前急冲的动作,
有时含突然的意味。
spring: 更强调有力和弹跳的运动。
hop: 指单脚短跳或双足猛力的动作。也指小鸟、青蛙等的跳。
bound: 多指向前向上或向下跳跃、奔跳。
skip: 指两脚交替轻地跳或跨的动作。
justify, warrant
这两个动词均含“为……提供理由或根据”之意。
justify: 强调所提供的根据或理由不仅会迎合理性还满足了良心,并且含“如果不提供理由辨护就会受到非难”的意味。
warrant: 指有充分的理由或有必要做某事
文档评论(0)