- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
ICS01.140.20
A 14
备案号:
—
66061 2019
中 华 人 民 共 和 国 档 案 行 业 标 准
/
—
DA T30 2019
代替
/
—
DA T 30 2002
满文档案著录名词与术语汉译规则
Chinese translating guideline to the terminology of the M anchu archives
for description
2019G0 3G04发布
2019G0 9G01实施
国家档案局 发 布
22
/
—
DA T30 2019
前
言
本标准按照
本标准代替
/
—
给出的规则起草.
GB T1.1 2009
/
—
?满文档案著录名词与术语汉译规则?,与
/
—
相比,主要
DA T 30 2002
DA T 30 2002
技术变化如下:
———删除了原“规范性引用文件”(见2002年版的第2章);
———增加了参考文献;
———修改了“满文档案”的定义(见2.1);
———修改了“满文名词与术语汉译细则”所引用的资料性文件(见第3章);
———修改了“满汉对音字表”(见附录 A);
———修改了“满文字母与拉丁字母对照表”(见
本标准由国家档案局提出并归口.
).
B .1
本标准起草单位:中国第一历史档案馆.
本标准主要起草人:吴红、吴元丰、李保文、徐莉、李刚、常嘉林.
本标准的历次版本发布情况为:
——— .
/
—
DA T30 2002
23
/
—
DA T30 2019
引
言
DA T 30 2002?满文档案著录名词与术语汉译规则?作为档案行业标准,自2003年4月1日实施
/
—
以来,经过15年多的应用实践,在满文档案著录等工作中发挥了指导作用.随着满文档案工作不断推
进和发展, / 在应用过程中也遇到了一些新的问题,与满文档案工作发展现状已不相适
—
DA T 30 2002
应,有必要进行修订.
本标准修订工作是根据
/
—
?档案著录规则?和
/
—
?明清档案著录细则?的
DA T18 1999
DA T8 1994
规定,结合我国满文档案著录工作的实践经验和遇到的问题,在
/
—
基础上修订完成的.
DA T30 2002
本标准的参考文献,充分考虑权威性、时效性、便捷性原则,故选用满文档案著录工作中普遍认可、
版本较新、便于获取的?清代职官年表?等文献.
24
/
—
DA T30 2019
满文档案著录名词与术语汉译规则
1 范围
本标准规定了满文档案著录时名词与术语的汉译规则.
本标准适用于满文档案著录.其他满文文献著录,以及满文档案翻译,亦可参考使用.
2 术语和定义
下列术语和定义适用于本文件.
2.1
满文档案 M anchu archives
国家机构、社会组织或个人在社会活动中直接形成的以满文记录的档案.
2.2
满文名词 M anchu term
在满文档案( )内表示人名、地名以及民族、部落、机构、官职、爵位、建筑、公文、图书文献等名称
2.1
的专用词.
2.3
满文术语 M anchu terminology
在满文档案( )内表示政务活动和其他社会活动的专门用语.
2.1
3 满文名词与术语汉译细则
3.1 满文名词汉译
3.1.1 人名
) 参照?清代职官年表??清代各地将军都统等年表??清史稿:表??大清历朝实录?翻译著录;
a
) 凡同一人名在上列各书中用字不统一时,应以列在最前的书为依据翻译著录;
b
) 在上列规定的工具书中未查到的人名,应依据附录 音译,并考虑汉译人名的用字习惯;同时
c
A
应在其后加( )号,( )号内依据附录 B转写对应满文.
3.1.2 地名
) 参照?中国历史地图集:清时期??明清档案工作标准文献汇编:清代行政区划名称表??清代政
a
区沿革综表??满汉大辞典??大清历朝实录?翻译著录;
) 凡同一地名在上列各书中用字不统一时,应以列在最前的书为依据翻译著录;
b
) 在上列规定的工具书中未查到的地名,应依据附录 音译,并考虑汉译地名的用字习惯;同时
c
A
应在其后加( )号,( )号内依据附录 B转写对应满文.
3.1.3 民族部落名称
) 参照?民族词典??明清档案工作标准文献汇编:清代民族名称表??清史稿:表??大清历朝实录?
a
25
/
—
DA T30 2019
翻译著录;
) 凡同一民族或部落名称在上列各书中用字不统一时,应以列在最前的书为依据翻译著录;
b
) 在上列规定的工具书中未查到的民族部 落 名 称,应 依 据 附 录
c
音 译;并 应 在 其 后 加( )号,
A
( )号内依据附录 B转写对应满文.
3.1.4
您可能关注的文档
- DAT 25-2022 档案修裱技术规范.doc
- DAT 28-2018 建设项目档案管理规范.doc
- DAT 34-2019 国家档案馆爱国主义教育基地工作规范.doc
- DAT 38-2021 档案级可录类光盘CD-R、DVD-R、DVD+R技术要求和应用规范.doc
- DAT 45-2021 档案馆高压细水雾灭火系统技术规范.doc
- DAT 68. 4-2022 档案服务外包工作规范 第4部分:档案整理服务.doc
- DAT 68.1-2020 档案服务外包工作规范 第1部分:总则.doc
- DAT 69-2018 纸质归档文件装订规范.doc
- DAT 71-2018 纸质档案缩微数字一体化技术规范.doc
- DAT 72-2019 岩心档案管理规范.doc
- 市直机关工委及个人述职述廉2024年党建工作情况报告材料.docx
- 区委书记在2025年一季度经济运行部署会议上的讲话发言材料.docx
- 市直机关单位、卫健委党支部2024年工作述职报告材料.docx
- 市委副书记、市长在2025年市委城乡规划委员会第一次会议上的讲话发言材料.docx
- 某单位领导干部2024年生活会、组织生活会对照检查材料(对照“四个带头”).docx
- 2024年民政局、宣传部、教育局基层主要领导个人述责述廉报告材料.docx
- 2025年2月党支部“三会一课”参考主题方案.docx
- 在某中学2025年春季开学典礼上的讲话:以“三重境界”燃动新学期.docx
- 2024年度领导干部专题民主生活会、组织生活会对照检查材料(四个带头)及学习研讨会上的发言材料.docx
- 市纪委市监委2025年度纪检监察工作计划.docx
文档评论(0)