一个读书报告翻译英语.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一个读书报告翻译英语 背景 随着全球化的发展,英语已成为国际交流的重要工具。随着人们对于它的重视,英语翻译也逐渐成为一项热门的职业。而文化的差异决定了不同国家写作风格和思维方式的不同,翻译一份完整的读书报告需要对两种语言文化都有很深的了解,是一项十分严谨的工作。 读书报告简介 本次读书报告选取的是钱钟书的著作《围城》。该书于1947年发表,被誉为中国现代文学史上的经典之作,主要讲述了大城市的市民生活和旧式宗族制度的值得反思的现实。 翻译过程 了解书籍背景: 读书报告的第一步自然是先熟悉书籍,了解它的背景、主题、风格以及结构等等信息。这样有助于翻译者对整个读书报告有更深刻的了解,同时也能帮助翻译者更好地理解作者的原意。 分析原文: 分析和理解原文对一个翻译工作者非常重要。通过精读原文,翻译者可以更好地理解作者的用词和句式结构,从而更准确地传达作者的思想和情感。同时,也有助于翻译者选择更合适的译语和表达方式。 确定翻译策略: 每个文本都有自己的语境和风格,需要翻译者有一定的翻译策略,以便更好地进行翻译。可以根据原文的主题、风格和语境等因素,合理地利用各种翻译技巧和方法,如音译、意译和直译等,使翻译的结果更加准确、通顺。 译文整理: 整理译文是翻译过程中的最后一步。在这个过程中,需要翻译者对已经翻译好的译文进行反复检查和修改,确保译文的准确性和连贯性。如果遇到难以翻译的地方,还需要与中文原文和相关资料进行比对和分析,以求更好的翻译效果。 具体翻译例子 原文: “坐在这上头,上头是块深青色似乎没被雨点淋过的天空,天空下面是层透过篱笆上露水斑驳的树影,树影里有一两点肥猫,迎面来着雨过的太阳,不过是暗暗的铜色光彩。” 译文: “Sitting on top of it, the sky above was a deep blue color that seemed to have never been rained on. Beneath the sky was a layer of tree shadows with dew stains visible through the fence. One or two fat cats were seen in the shadow of the trees. The sun shone upon us from the direction where the rain had cleared, but it was dark copper in color.” 总结 通过翻译这份读书报告,我深刻地认识到对两种语言文化的了解都是很重要的。只有通过对中文和英文文化的深入了解,才能做到表达准确、流畅。同时,在翻译过程中,翻译者需要严格按照翻译策略进行翻译,力求达到最佳的翻译效果。

文档评论(0)

追光逐梦的人 + 关注
实名认证
文档贡献者

幸运不是上天的眷顾,而是自己付出的回报,越努力的人,往往越幸运。

1亿VIP精品文档

相关文档