清明的译文及赏析.docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约9.08千字
  • 约 17页
  • 2023-08-15 发布于河北
  • 举报
Word文档下载后(可任意编辑) 第 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 清明的译文及赏析 清明的译文及赏析 第一篇 清明即事 孟浩然 帝里重清明,人心自愁思。车声上路合,柳色东城翠。 花落草齐生,莺飞蝶双戏。空堂坐相忆,酌茗聊代醉。 【译文】 京城一年一度又是清明,人们的心里自然就起了忧愁思念。 马车声在路上繁杂地响着,东城的郊外杨柳一片青翠。 花开了草都长了出来,鸟儿在飞蝴蝶成双成对在玩耍。 自己坐在空空的大堂里回忆往昔,以茶代酒,喝着聊着。 【解释】 此诗除《全唐诗》外,诸本皆不载,似非孟浩然所作。 帝里:京都。 据此句,知作诗时不在帝里。 茗:茶。按,饮茶之风,似始盛于中唐以后,盛唐时尚不多见。 【创作背景】 开元十六年〔728〕早春,孟浩然西游至长安,应考进士。适逢清明,诗人即事抒怀,写下了这首五言诗。 【作品赏析】 帝里重清明,人心自愁思,一个重字,一个愁字,开篇明义。 京城一年一度又是清明,或许清明是一个一般的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中却贮着一片愁楚。一开篇,全诗就置入了青灰的愁绪中,奠定了抒情状物的基调。清明节,唐人有游春访胜、踏青戴柳、

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档