表达关爱的英语作文 关于爱情的英语文章大全.pdfVIP

表达关爱的英语作文 关于爱情的英语文章大全.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
表达关爱的英语作文 关于爱情的英语文章大全 Love at First Sight 一见钟情 文章详解 They’re bothconvinced 他们彼此深信, that a sudden passion joined them. 是瞬间迸发的热情让他们相遇。 Suchcertaintyis beautiful, 这样的确定是美丽的, butuncertaintyis more beautiful still. 但变幻无常更为美丽。 Since they’d never met before, they’re sure 他们认为既然素不相识, that there’d been nothing between them. 他们过去之间就不会有什么瓜葛。 But what’s the word from the streets, staircases,hallways— 也许,在街道、楼梯和过道上, perhaps they’ve passed each other a million times 他们早就擦身而过。 I want to ask them 我真想问问他们, if they don’t remember — 是否记得 a moment face to face 他们曾碰在一起; in somerevolvingdoor 也许在旋转门里, perhaps a “sorry” muttered in a crowd 也许太挤了,说过 “对不起”; a curt “wrong number” caught in the receiver 或者,在电话筒里道声 “打错了”。 but I know the answer. 不过我知道他们会回答: No, they don’t remember “不,不记得有这样的事情!” They’d be amazed to hear 他们会很诧异,倘若得知, that Chance has been toying with them now for years. 原来缘分已经戏弄他们多年。 Not quite ready yet 时机尚未成熟, to become their Destiny, 成为他们的命运。 it pushed them close, drove them apart, 把彼此的命运相互交换,他们时聚时散。 it barred their path, 命运常常出现在他们的路上, stiflinga laugh, 忍住了对他们的窃笑, and then leaped aside. 然后闪在一旁。 There were signs and signals, 确曾有过这样的标志和记号, even if they couldn’t read them yet. 尽管他们并不知晓。 Perhaps three years ago 也许是在三年以前 or just last Tuesday 或是在上星期二, a certain leaf fluttered 同一片树叶 from one shoulder to another 从他的肩上落到她的肩上。 Something was dropped and then picked up. 或者是一件丢失而又拾回的东西? Who knows, maybe the ball that vanished into childhood’s thicket 说不定它是灌木丛中,童年玩过的一只皮球, There were doorknobs and doorbells 也许是门把手和铃铛, where one touch had covered another beforehand. 他们曾先后触摸过它们。 Suitcases checked and standing side by side. 也许他们的箱子曾经寄放在一起, One night, perhaps, the same dream, 也许在同一个晚上,他们做过同样的梦, grown hazy by morning. 惊喜之后便无影无踪。

您可能关注的文档

文档评论(0)

企业标准录 + 关注
实名认证
服务提供商

本人从事商标,知识产权,工商税务,资质办理等工作,对企业发展中遇到的问题能提供有效的解决方案,为中小型企业提供优质服务

1亿VIP精品文档

相关文档