- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
单 位 代 码 10602
学 号 2018010630
分 类 号 H315.9
密 级 公开
硕士学位论文
AReport ontheChineseTranslationofElements of
InternationalLaw (Excerpts)
《国际法原理》 (节选)汉译实践报告
学 院 : 外国语学院
学科专业 : 翻译硕士
研究方 向 : 英语笔译
年 级 : 2018 级
研 究 生 : 段佳蕾
指导教师 : 袁斌业教授
完成 日期 : 2020年6月
万方数据
万方数据
《国际法原理》 (节选)汉译实践报告
研究生:段佳蕾 年级:2018级 学科专业:翻译硕士
指导老师:袁斌业 研究方向:英语笔译
摘要
Elements of International Law
亨利 ·惠顿的 《国际法原理》 ( )是一部西方国
际法的权威著作,本汉译实践报告文本节选自该书第四卷第二章中的内容,节选部
分的内容主要涉及当时各国海上船只、货物捕获及救回的相关法律规定。目前仅有
美国传教士丁韪良 (William M.P.Martin)翻译的古文译本,其内容删减较多,译
文缺乏完整性。在本翻译项目中,笔者将该书的节选部分翻译成现代汉语,旨在完
整地呈现原作的内容。
法律翻译作为翻译中专业性较强的类别,特色与难度并存。笔者在分析了法律
文本的特征后,以李克兴提出的法律翻译四原则,即准确性及精确性原则、一致性
及同一性原则、清晰及简练原则、规范化和专业化原则,来指导本次翻译实践。本
文通过分析和比较,首先对翻译项目和翻译过程进行了介绍,然后阐述了法律翻译
四原则的具体内容及其核心观点。基于这些原则,笔者梳理了翻译过程中的词汇问
题,对法律术语、专有名词、情态动词等各类型词汇的用词准确性,词义一致性,
词汇专业性等进行了探讨。同时,笔者运用省译、语序转换、分译法等翻译技巧,
对原文中的并列句、复合句等句式进行了分析。最后,笔者从连贯与衔接的角度,
论述了篇章层面中原文信息传递的准确性和逻辑性。
本翻译实践聚焦于法律文本的汉译,笔者希望这些翻译原则能在日后指导同类
型文本的翻译,并给其他译者带来启发,同时也希望本翻译项目能为完整的现代文
译文出版贡献一份力量,更全面体现原作的历史意义和研究价值。
关键词: 《国际法原理》;法律翻译;文本特征;翻译原则
i
万方数据
A Report ontheChineseTranslationofElements of
InternationalLaw (Excerpts)
Postgraduate:Duan Jialei Gr
您可能关注的文档
- [bmp][tf2n]离子液体基础物性及co2溶解度的实验研究.pdf
- 《2018年澳大利亚高等教育概览》翻译实践报告.pdf
- 《2019年联合国世界水发展报告》(节选)翻译实践报告.pdf
- 《hsk一级词汇大纲》中的形声字教学研究——以泰国phatthananikhom学校为例.pdf
- 《不适应能力--助绝境中的孩子重获新生》(节选)翻译实践报告.pdf
- 《从流浪汉到记者斯诺亚洲之行1928-1941》(节选)英译汉翻译实践研究报告.pdf
- 《俄罗斯报》所呈现的中国形象研究.pdf
- 《傅青主女科》关于痛经的学术思想探析及临床运用的现代文献研究.pdf
- 《公司法》修订背景下我国监事会存废问题研究——以上市公司为视角.pdf
- 《公谊救护队》(节选)英译汉翻译实践研究报告.pdf
文档评论(0)