- 5
- 0
- 约1.42千字
- 约 1页
- 2023-09-06 发布于江苏
- 举报
英语学术语篇中概念隐喻的翻译策略研究的中期报告
Midterm Report on Translation Strategies of Conceptual Metaphors in English Academic Discourse
摘要:本研究旨在探讨英语学术语篇中概念隐喻的翻译策略。通过文献综述、理论分析和实例翻译等方法,研究发现在翻译英语学术语篇中的概念隐喻时,需要根据不同的隐喻类型采用不同的翻译策略。具体而言,对于源语和目标语的语言系统差异小的概念隐喻,应该采取直译策略;对于源语和目标语的语言系统差异较大的概念隐喻,应该采取适当解释、转化或模拟策略;对于一些特殊的概念隐喻,如文化隐喻、时代隐喻等,则需要采用文化转换、历史考察等多种复合翻译策略。
关键词:概念隐喻;翻译策略;英语学术语篇;直译;解释;转化;模拟
Abstract: This study aims to explore the translation strategies for conceptual metaphors in English academic discourse. Through literature review, theoretical analysis and example translation, it is found that different translation st
您可能关注的文档
- 我国媒介素养教育的问题与路径的中期报告.docx
- 用Principal Nest刻画Fibonacci映射的中期报告.docx
- 话语视角下高中职前英语教师身份认同的批判性人种志研究的中期报告.docx
- 紫山药功能性营养成分及加工技术研究的中期报告.docx
- 几类非线性发展方程解的衰减性态的中期报告.docx
- IPTV多业务运营支撑系统数据接口研究的中期报告.docx
- 基于规范切和分水岭的聚类算法研究的中期报告.docx
- 新形势下中美经贸合作存在的主要问题及其对策研究的中期报告.docx
- 膳食纤维和超高压对重组鸭肉凝胶品质特性的影响的中期报告.docx
- 企业战略与技术创新战略匹配动力机制研究的中期报告.docx
原创力文档

文档评论(0)