- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
动宾结构汉英机器翻译研究的中期报告
Introduction
动宾结构 (Verb-Object Construction, VOC) is a crucial phenomenon in the Chinese language. It refers to sentences with a specific syntactic structure in which a verb acts on an object. The structure of VOCs has distinctive features that often pose challenges to machine translation systems. In this report, we provide a brief overview of the current status of research on Chinese-English machine translation of VOC structures and outline our ongoing work in this area.
Background
The translation of VOC sentences has always been a challenge for machine translation systems due to several reasons, including language differences, word order variations, and polysemy. Due to these complexities, a direct word-to-word translation may not be the optimal strategy for handling VOC sentences.
Existing Research on Chinese-English Machine Translation of VOCs
Several studies have been conducted to investigate the issues of Chinese-English machine translation, including the translation of VOCs. Some studies focus on improving the accuracy of syntactic parsing, while others concentrate on using statistical machine translation models to capture the semantic meaning of Chinese phrases. However, accurate recognition and translation of VOCs remain a challenging task in the field of machine translation.
Our Ongoing Work on Chinese-English Machine Translation of VOCs
Recently, we have been working on a Chinese-English machine translation system that utilizes neural machine translation (NMT) models to improve the accuracy of VOC translation. Our approach is based on the Transformers architecture, which is known for its high accuracy in sequence-to-sequence tasks. We divided our work into two phases: training and evaluation.
Training Phase
We gathered a large parallel corpus of Chinese and English sentences, including a significant number of VOC sentences. We preprocess the data by segmenting the sentences into words, transforming each word into an embedding vector, and
您可能关注的文档
- 二维有限差分地震波场数值模拟研究的中期报告.docx
- 《金瓶梅》与佛教的中期报告.docx
- 小麦V-H+-ATPase基因的克隆及耐盐性研究的中期报告.docx
- 我国医疗纠纷成因及防控对策研究的中期报告.docx
- 中国城乡收入不平等与流动性分析的中期报告.docx
- 高压变频器在火电厂的应用的中期报告.docx
- 云南省国税系统电子税务运行管理体系建设的研究的中期报告.docx
- 上市公司负债融资治理及其中相关功能研究的中期报告.docx
- 基于无线传感器网络的校园安全监控系统设计与实现的中期报告.docx
- 低压键合技术及其机理研究的中期报告.docx
- 高中识字用字教学现状及改进对策——一项基于奉化中学学生作文语料库的研究的中期报告.docx
- 中国企业海外上市的动机及其影响来自大型国有企业和国有银行的证据的中期报告.docx
- InSAS干涉图滤波的PDE方法研究的中期报告.docx
- 非婚同居财产纠纷问题研究的中期报告.docx
- 从认知范畴转换角度探究英汉翻译策略——以《小人物日记》两个译本为例的中期报告.docx
- 基于改进SIFT算法的多源遥感图像自动配准技术的中期报告.docx
- 智能化教学中的情感识别方法研究的中期报告.docx
- 新泾镇外来务工人员流动孕产妇管理模式探讨的中期报告.docx
- 探讨小班化教育背景下初中英语教学中的小组合作研究性学习的中期报告.docx
- 天气雷达反射率数据的地学可视化分析的中期报告.docx
最近下载
- 急性胰腺炎护理(完整版)PPT课件.pptx VIP
- 《电气控制系统设计与装调》教案 任务二: CA6140型车床线路故障分析及检修方法(1).doc VIP
- 2025广西公需科目培训考试答案(90分)——“一区两地一园一通道”建设;人工智能时代的机遇与挑战(1).pdf VIP
- 橋式起重机操作维护检修规程.doc VIP
- 2025年铁路行业白皮书:铁路运输网络优化与智能服务.docx
- 党课ppt+讲稿:二十届四中全会提出的新概念新观点新论断ppt.pptx VIP
- 《电气控制系统设计与装调》教案 任务一:CA6140型车床控制线路基本构造及工作原理.doc VIP
- 果实套袋技术详解.ppt VIP
- 应用文写作教程PPT课件—实习报告.pptx VIP
- 煤矿采掘技术管理体系.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)