2022年考研英语翻译真题译文及解析 .pdfVIP

  • 13
  • 0
  • 约3.89千字
  • 约 6页
  • 2023-09-15 发布于河南
  • 举报
2022 年考研英语翻译真题译文及解析 但是在与年轻人接触时,交往事实本身作为一项直接的人类事实,日 益重要。48 虽然在我们与年轻人接触时,很简单忽视我们的行为对他们 的性格产生的影响,但这并不像与成年人打交道那么简洁。培训的必要性 显而易见;转变他们态度和习惯的要求如此迫切,我们不能对这些后果置 之不理。49 既然我们的主要职责在于使年轻人参加共同生活,那么我们 不得不考虑我们是否在构建能够确保我们这种力量的力气。假如人类有所 进展,意识到每项制度的终极价值在于它独特的人类效应的话,我们可以 认为这个教训很大程度上源于与年轻人的接触。50 因此,我们可以在上 文所述及的广泛的训练进程中,区分出一种更加正规的训练,即直接教育 或学校训练。在落后的社会群体中,我们几乎看不到正规的训练和培训。 这些群体主要依靠于培育年轻人各种必需的品质,而正是这种同样类型的 社会联系保持着成年人对 自身群体的忠诚。 46、It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of it

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档