- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉翻译中的文化差异
摘要:
由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉语言
传达着不同的民族文化特色和文化信息。语言中的文化因素往往是翻
译中的难点。在翻译过程中必须注意不同语言之间所蕴涵的文化因素,
有意识地关注英语与汉语间的文化差异,从而避免由于语言文化的不
同在东西方文化交流中引起的误解。本文旨在介绍中西方文化因素的
差异对翻译产生的影响及其具体表现。
关键词:翻译文化差异
文 化 是 一 个 十 分 宽 泛 的 概 念 ,一 般 认 为 包 括 社 会 系 统
(socialsystem )、思想意识系统(ideationalsystem )、技术经济
系统(techno-economicsystem )和语言系统(linguisticsystem) 四
大部分。其中,语言是文化的重要组成部分,与其他三个系统共同构
成一个民族的文化,但它与其他三个系统又有着明显的区别 ,那就是,
其他三个系统在很大程度上要借助于语言才能表达和存在。语言既是
文化的载体,也是文化的组成部分 ;语言反映文化的演变 ,又受到文
化因素的制约。故语言和文化是相辅相成、互为依存的,它们之间不
可有须臾的分割。而什么是翻译 ?纽马克认为:通常 ,翻译就是把一
个文本的意义按原作者所意想的方式移译入另一种文字;费道罗夫认
为:翻译是用一种语言把另一种语言在 内容与形式不可分割的统一中
业已表达 出来了的东西准确而完全的表达出来;茅盾认为:文学的翻
译是用另一种语言,把原作的艺术意境传达 出来 ,使读者在读译文的
时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的享受。以上几种翻译
定义大同小异,都是对具体翻译行为的客观描述。但翻译不仅是两种
语言之间的相互转换 ,而且是两种文化之间的交流,甚至文化之间的
交流更主要一些。译者事实上不是在翻译语言,而是在翻译文化。可
见,文化因素是影响翻译正确性的一个重要组成因素。我们在进行英
汉翻译时,应有意识地关注文化差异所带来的影响。英汉文化差异具
体表现在以下几个方面。
一、地域环境差异 “一定的文化实体总是存在于一定的空间地域
内,它不可避免地要反映该地域的自然面貌特征,因而在用自然景观
或物体来作比喻时,语言间就存在着明显的差异。”文化具有鲜明的
地域性。文化是人类历史的产物,它伴随着人类的出现和发展而产生
与发展。而人类的出现首先就是分地域的,而且互相隔绝,因此地域
不同而导致文化差异。汉语中常见赞美“东风”的文句,英文中不乏
歌颂 “西风”的语句。汉诗多描绘 “春天”之美,英诗多抒写 “夏日”
之丽。这些都与文化的地域性不无联系。 中国位于东半球 ,在
全球最大的大陆——欧亚大陆的东部和全球最大的海洋——太平
洋的西岸。英国地处西半球 ,是位于欧洲西部的岛国 ,由英格兰、苏
格兰、威尔士和北爱尔兰四部分和一些小岛组成,隔北海、多佛尔海
峡、英吉利海峡与欧洲大陆相望。也正因为英国是一个岛国 ,所以英
国在历史上航海业曾一度领先世界 ,所以,有很大一部分成语与海以
及航海事业相关。例如: “plainsailing 一帆风顺”。而中国自古以来
是一个以农业为主的大国 ,汉民族在亚洲大陆生活繁衍 ,人们的生活
离不开土地,这使得两种语言在一些表达方式上受到了影响。比如:
两 种 语 言 在 比 喻 铺 张 浪 费 ,大 手 大 脚 方 面 ,英 语 是
“spendmoneylikewater”,而汉语则是“挥金如土”。
二、风俗习惯差异 在人们长期以来形成的风俗习惯上 ,中西方也
存在着传统观念上的差异。例如 ,“龙” (dragon )被喻为中华民族
的象征,所以在中国人看来,“龙”是吉祥动物,能带给人光明和希
望 ,因而汉语中有着许多由 “龙”组成的成语,例如:望子成龙、龙
飞凤舞、龙凤呈祥等。然而在英国 ,“龙”指的是一种喷火的猛兽 ,
因而在英语中,“dragon”常用于指残酷成性的人。 《圣经》中撒旦
被 称 为 “dragon”,英 语 中还 称 凶暴 的 女 人 为 “dragon”,如
Sheisarealdragon , you’dbett
您可能关注的文档
- 汉语言文学本科自考真题1204-全国-训诂学 .pdf
- 兰州大学外国语学院英语专业人才培养方案 .pdf
- 2023年小学读书活动启动仪式校长讲话稿(精选5篇) .pdf
- 英文电影与跨文化交际 .pdf
- 2023年重庆市第三届生态文明知识竞赛试题库及答案(共70题) .pdf
- 初级经济师《经济基础》章节练习题及答案 .pdf
- 初级经济师考试模拟题及答案6篇 .pdf
- 中国现当代文学专业简介 .pdf
- 新闻心理学(第五版)作业及答案 .pdf
- 4.纪念七一党史、党建知识竞赛试题及答案 .pdf
- 2022年一级建造师考试《机电工程管理与实务》真题及答案解析【完整版精品.pdf
- 《比较文学概论》试题及答案 .pdf
- 2019年考研英语一作文真题范文(网络版) .pdf
- 2020年吉林省辽源市“三支一扶”招聘考试《公共基础知识》其它.pdf
- 新标准韩国语中级上词汇完全整理-第8课 .pdf
- 韩语topik中级第11届听力中文翻译汇总 .pdf
- 杭州师范大学2012年《716综合英语(一)》考研专业课真题试卷_图文.pdf
- 2018年事业单位联考综合应用能力D类真题及答案 .pdf
- 2020中国现代文学专题自测答案 .pdf
- 2022年初级经济师《经济基础知识》试题及答案(新版)36 .pdf
文档评论(0)