汉英疑问词“怎么”和“How”的对比研究的中期报告.docxVIP

汉英疑问词“怎么”和“How”的对比研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英疑问词“怎么”和“How”的对比研究的中期报告 中期报告 一、研究背景 疑问词是语言中的重要成分,能够帮助人们获取所需要的信息。而汉英两种语言中,疑问词也有着重要的作用。其中,汉语中的疑问词“怎么”和英语中的“how”在表达方式和应用范围上有着很大的差异。因此,本研究旨在对汉英两种疑问词进行对比研究,以探讨它们之间的异同,为中英语言对比研究提供参考。 二、研究方法 本研究采用了文献分析法、对比分析法和统计分析法等方法进行研究。其中,文献分析法主要用于搜集相关文献资料和分析,对比分析法用于对汉英两种疑问词进行对比研究,统计分析法则用于对比研究结果的数据统计和分析。 三、研究进展 (1)“怎么”和“How”的基本含义 汉语中的“怎么”是一个疑问词,用于询问某些行动的方法或方式。而英语中的疑问词“how”同样表示某事的方式或方法。 (2)“怎么”和“How”的语境应用 汉语中,“怎么”可以用于表达多个意思,如问路、询问感受、询问方式等。而英语中的“How”主要用于询问方式、程度等方面。 (3)“怎么”和“How”的语法结构差异 汉语中的“怎么”可以作为一个整体出现在句子中,也可以和其他疑问词构成复合疑问词。而英语中的“How”则不能单独构成疑问句,必须与其他助动词或主语搭配使用。 四、研究结论 通过对汉英两种疑问词的对比研究,我们可以得出以下结论: 1. “怎么”和“How”虽然都表示与方式或方法有关的疑问词,但它们在语境下的具体用法与所涉及的范畴有所不同。 2. “怎么”和“How”在语法结构上存在着差异,汉语中的“怎么”可作为整体出现,而英语中的“How”不能单独构成疑问句。 以上是本文的中期报告,我们将继续深入分析和讨论汉英疑问词“怎么”和“How”的对比研究。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档