功能翻译论指导下的科技文章翻译——基于《土木工程专业英语》汉译的研究的中期报告.docxVIP

功能翻译论指导下的科技文章翻译——基于《土木工程专业英语》汉译的研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能翻译论指导下的科技文章翻译——基于《土木工程专业英语》汉译的研究的中期报告 中期报告:功能翻译论指导下的科技文章翻译——基于《土木工程专业英语》汉译的研究 研究背景和目的: 土木工程专业英语作为一种重要的专业语言,在土木工程领域具有重要的学术与实践价值。然而,随着国际交流和合作的加强,越来越多的土木工程领域的学术论文需要进行英汉互译。因此,对于如何进行好一篇高质量的土木工程文章翻译,是很有必要的。 功能翻译论是作为研究语言学与翻译学之间关系的学说而被提出来的。它关注的是翻译过程中语言使用的功能,而不是单纯的语言形式或规则。因此,在本研究中,旨在探讨利用功能翻译论指导下的土木工程文章翻译的策略和方法,以提高翻译质量和效率。 研究方法: 本研究采用文献调查、案例分析和问卷调查的方法进行。文献调查主要是要了解关于土木工程专业英语翻译的现状和问题,同时了解功能翻译论的理论基础;案例分析则是选择了一些已经被翻译完成的土木工程文章,进一步分析了它们的翻译策略和方法;而问卷调查则是在调查了一些从事土木工程文章翻译的专业人员中,研究它们对于功能翻译论的认知和翻译过程中是否使用了该理论的相关方法。 初步结果: 通过文献调查和案例分析,我们得出了以下初步结果: 1.土木工程专业英语翻译中的问题主要包括:行业术语和表达方式的不同、结构差异等。而这些问题,很大程度上影响了文章的翻译和理解。 2.在利用功能翻译论指导下进行土木工程文章翻译时,需要注意关注原文的意图和目的,以及针对目标读者的需求,选择合适的翻译策略和方法。例如,可以使用转移法、同化法,以及目标文化适应法等等。 3.专业人员对于功能翻译论的认知和应用程度不够高,需要加强培训和教育,提高其翻译质量和效率。 结论: 基于以上初步结果,我们可以得出以下结论: 功能翻译论是一种非常有益的翻译理论,它能够指导土木工程文章翻译过程中的策略和方法选择。而利用该理论,可以事半功倍地提高翻译质量和效率,同时也提高专业人员对于土木工程英语的理解和应用能力。因此,我们建议在土木工程专业英语翻译的实践中,更加地重视功能翻译论的应用。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档