《道德经》之英译延异现象研究的中期报告.docxVIP

《道德经》之英译延异现象研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《道德经》之英译延异现象研究的中期报告 中期报告: 前期研究已经确定了道德经的英译版本数量繁多,其中存在着一定的延异现象。本研究旨在深入探究其延异现象的原因和影响因素。 通过文献分析和对若干个译本的比较,本研究发现道德经英译版本的延异主要表现在以下几个方面: 1. 翻译风格:各版译者在翻译道德经时采用的风格存在差异。有的译本注重保留原汉语的形式和韵味,有的则采用现代英语的表达方式,这导致了不同译本之间的语言风格有较大的差别。 2. 语言习惯:由于中文和英文文化差异的存在,有些中文表达在英语中难以恰当地表达,因此译者需要根据英语语言习惯和文化背景改变原文表达方式,这也导致了不同译本之间语言表达的差异。 3. 主观理解:不同的译者对于道德经的原意理解和解读有所差异,因此也会在翻译中加入自己的理解和感悟,导致了不同译本的内容和观念也有所不同。 上述三个因素导致了道德经英译版本之间的延异现象。 接下来,我们需要深入研究道德经英译版本延异现象的影响。本研究将从读者的角度出发,探讨道德经不同英译版本对读者理解原著的影响,以及对于道德经在英语世界的传播和影响的作用。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档