- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高低语境与跨文化交际浅析
摘要:随着全球化进程的加快和中国对外开放的发展,在跨文化交际活动中,由于高低语境文化的差异带来的沟通障碍日
益明显。对不同语言文化背景的正确理解,对不同语境中语言的正确理解对成功的跨文化交际活动就显得尤为重要。该
文通过高低语境文化的概念,举例阐释和分析了其在生活中的具体体现,旨在为成功的跨文化交际提供更多可能。
关键词:跨文化交际;高低语境文化;沟通障碍
中图分类号:G0 文献标识码:A 文章编号:1009-5039(2017)22-0201-02
语境对于信息的传递至关重要,而对语言的理解也需根据 进行,并不十分依赖于语言本身,要传达的信息和载体(语言)
语境的变化而变化。因此,在跨文化交际活动中,我们不仅需 之间的关系并不紧密,比如中国文化、日本文化、非洲文化、拉
要考虑语言本身的意思,更多的还应该了解语言使用者的文化 丁文化都属于高语境文化;低语境文化下的交流正好相反,即
背景。 大多数信息都是通过语言本身进行传达,即要传达的信息和载
“Howmuchisher”?(她多少钱?)这句话是来自于2016年 体(语言)之间的关系紧密,比如美国文化、加拿大文化以及多
中国—南亚博览会参与翻译志愿者工作的同学的服务对象,一 数欧洲文化都属于低语境文化。另外需要理解的一点是霍尔
个巴基斯坦人的问题,句中的her指的是一位路过其展位的中 所指的高、低语境文化,实际上并不是说某种文化本身的“级
国女性,身穿短袖短裙,打扮时尚。该同学在听到这个问题的 别”高低或者优劣,而仅是单纯的表明不同文化在言语交际过
第一反应是“感到震惊”,“难道他认为她是从事那种服务的人 程中对语境依赖程度的高低。如今,语境文化的差异在跨文化
吗(性工作者) ?”(志愿者同学语) ,过几秒钟以后才回答说:It’s 交流中的影响和作用,已为愈来愈多地的人所重视。语境文化
notwhatyouthink.(不是你想的那样) 。来自巴基斯坦的参展商 之间的差异对跨文化交际活动既有积极作用,也有消极作用。
咕哝了几句,未再做询问。 因此,适当地了解不同语境文化的言语制约特征,可以指导我
仅就话语分析而言,这个案例的信息接受者(志愿者)并未 们更好地进行文化交流和语言交际。
就信息发出者(参展商) 的问题,即那名中国女性的价格,作直 在这个案例中,发出者和接受者双方都处于高语境文化,
接正面的回答,转而对后者的真实目的,即询问那位中国女性 对于微妙的环境提示较为敏感。一方面,发出者将主要的信
是否为性工作者,做出回应,“不是你想的那样”,否定了参展商 息,即询问那位中国女子是否特供特殊服务,借助情景(女子穿
的想法。那么,就信息是否完整传达而言,发出者的询问和接 着打扮等)传递;另一方面,接受者从发出者的询问方式(将主
受方的回答是否实现这一目的呢?答案是肯定的,原因接受者 要信息内化于交际者的心中)及情景出发,准确理解了主要信
的回答体现其正确理解了发出者的信息,从而做出了合适的回 息。同处于高语境的双方,借助于情景实现了信息的顺畅传
答。那志愿者又是如何接收到正确的信息的?我们知道,任何 递。然而,在今天全球化趋势愈发明显的情形下,仍存在许多
语言使用都有一个特定的环境,即语境,语篇理解离不开语境, 沟通不畅的问题。
语境保证了语篇信息的顺畅传递。“语境的作用机制可以看作 在汉语中,“意思”一词的意义很难把握,只有在特定的语
一个动态认知过程。在言语交际过程中,语篇的接受者经常有 境中才能解读出其真正含义。比如,“好意思”(字面意义为“好
意或无意地从不同来源提取相关语境因素,建立一个合适语境 的意义”) ,“不好意思”(字面意义为“不好的意义”) ,“什么意
以推导语篇的意义。”(刘金玲,2004:3) 由此可见,语境之于信 思”(字面意义为“什么意义?”) ,“没意思”(字面意义为“没有意
息传递的重要作用。 义”) ,“小意思”(字面意义为“小的意义”) ,以及“意思意思”(字
美国人类学家爱德华·T·霍尔(EdwardT.Hall
文档评论(0)