网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中国学生英语定语从句的习得特点的中期报告.docx

中国学生英语定语从句的习得特点的中期报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国学生英语定语从句的习得特点的中期报告 对于中国学生来说,英语定语从句是一个很难掌握的语法知识。经过观察和调查,我们发现中国学生在英语定语从句方面有以下几点习得特点: 1. 误用关系代词 很多学生会把that、which和who混淆,造成语法错误。例如,他们会说“The boy which is standing there is my friend.”(正确的应该是“The boy who is standing there is my friend.”)。 2. 语序问题 中国学生往往会按照中文语序来使用英文定语从句,这会导致前后文语法不连贯。例如,他们会说“I like the teacher is kind.”(正确的应该是“I like the teacher who is kind.”)。 3. 多余的从句 由于中国学生担心缺乏信息量而加入无用的从句,这会影响到句子的流畅性。例如,他们会说“Is there a library which I can borrow a book from it?”(正确的应该是“Is there a library from which I can borrow a book?”)。 4. 对指示代词的不理解 中国学生往往对“this”、“that”等指示代词的不理解,容易把从句中的名词和代词混淆。例如,他们会说“This is the book what I borrowed from the library.”(正确的应该是“This is the book that I borrowed from the library.”)。 针对以上问题,我们建议学生在学习定语从句时要多进行练习,了解每个关系代词的用法以及英语语序的特点,并且在应用时多进行思考,避免使用多余的从句。另外,学生也可以通过阅读更多的英语材料来提高自己的英语水平。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档