- 13
- 0
- 约小于1千字
- 约 2页
- 2023-11-03 发布于上海
- 举报
改写理论视角下《夏洛的网》三个汉译本中文化因素翻译的对比研究的中期报告
根据改写理论视角,本研究在《夏洛的网》三个汉译本中对比研究了中英文化因素翻译。目前研究的进展如下:
I. 研究对象
本研究选取了三个不同时间段的《夏洛的网》汉译本,分别为:李绮文(1953年)、张道真(2005年)和黄淮(2013年)译本。这三个版本代表了不同历史时期的汉译风格和文化视角,具有一定的代表性。
II. 翻译策略
本研究采用改写理论视角,探究了三个汉译本中英文化因素的对比。通过对照原文、三个汉译本及许多相关资料,研究人员总结出了以下翻译策略:
1. 认识与解读原著
翻译者在进行文化因素翻译时,首先需要认识和解读原著,理解其中的文化内涵,避免将自己的翻译方式和文化观念强加于原作。
2. 尊重原著文化内涵
翻译者应尊重原著的文化内涵和情感意义,避免过度诠释或修改原著,否则会出现一些不必要的文化误解和断裂。
3. 注重翻译的跨文化意识
在翻译工作中,注重翻译的跨文化意识,同时,有针对性地进行文化背景说明,使读者能够全面理解文化因素的内涵,并有助于在文化差异心理的基础上建立跨文化的相互认知。
4. 顾及语言互换性
考虑到语言的互换性,翻译者需要尽可能保留原文中的语言风格、文化氛围和人物形象,同时,还需要注意语言的时代性和地域性,使译本能够符合当代读者的阅读习惯和审美需求。
III. 研究结果
目前的研究结果表明,在文化因素翻译方面,三个汉译本实现了不同程度的文化跨越,不同的翻译策略导致了汉译本在原著文化内涵表达上的差异。下一步的研究将进一步探究各版本在语言风格、人物形象、文化氛围和情感意义等方面对比研究,并寻求完善和优化翻译策略的途径。
您可能关注的文档
- 南水北调中线焦作典型区地下水系统污染物特征研究的中期报告.docx
- 1990年以来家庭伦理剧中的婚姻观变化研究——以金鹰奖获奖作品为例的中期报告.docx
- 石油沥青质中酯类化合物的分子组成研究的中期报告.docx
- 长江口水文环境信息与水下地形三维可视化应用研究的中期报告.docx
- 定位路线与库存组合优化问题模型和算法研究的中期报告.docx
- 论不可量物侵害的中期报告.docx
- 华能集团知识产权管理体系研究的中期报告.docx
- 纵向数据均值-协方差建模中的滑动平均因子模型的中期报告.docx
- 传播学视野下的中国当代流行音乐研究的中期报告.docx
- 上海市农村常住居民自我药疗现状及影响因素研究的中期报告.docx
- 浙江省温州市2024-2025学年七年级上学期语文期末考查卷.docx
- 精品解析:北京市建华实验学校2024-2025学年七年级下学期期中英语试题(原卷版).docx
- 精品解析:北京市通州区2024-2025学年七年级下学期期末考试英语试卷(原卷版).docx
- 精品解析:北京市回民学校2024-2025学年九年级上学期期中语文试题(解析版).docx
- 精品解析:北京市海淀区2025-2026学年九年级上学期期末语文试题(解析版).docx
- 精品解析:北京市东城区汇文中学2025-2026学年八年级上学期期中语文试题(原卷版).docx
- 精品解析:北京市回民学校2024-2025学年九年级上学期期中语文试题(原卷版).docx
- 精品解析:2024-2025学年广东省广州市从化区街口镇中心小学人教版五年级上册期中测试数学试卷(解析版).docx
- 精品解析:北京市通州区2024-2025学年七年级下学期期末考试英语试卷(解析版).docx
- 精品解析:北京市建华实验学校2024-2025学年七年级下学期期中英语试题(解析版).docx
最近下载
- 安徽财经大学《思想道德与法治》2021–2022学年期末试卷.pdf VIP
- 宋庆龄的故居课件.pptx VIP
- 小学数学新苏教版三年级下册 年、月、日的秘密 第2课时 年、月、日知识知多少 教学课件(2026春).pptx VIP
- 镜鞘类器械的清洗处理流程及损坏原因分析.pptx VIP
- 安徽财经大学《思想道德与法治》2016-2017学年期末试卷.pdf VIP
- 2026考研政治真题及详解.pdf
- DL_T 802.7-2023 电力电缆导管技术条件 第7部分:非开挖用塑料电缆导管.pdf VIP
- 有色金属矿山排土场设计规范.pdf VIP
- 宋代医书印刷传播.docx VIP
- 2023-2024学年浙江省绍兴市柯桥区统编版四年级上册期末考试语文试卷[含答案] .pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)