- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
主动形式表达被动含义
主动形式表达被动含义 一、主动语态表示被动意义
一般说来,表示被动意义要用被动态,构成被动态的动词必须是及物动词,不及物动词是没
有被动态的。
但是,英语里有些不及物动词在S--V(A)结构中却含有被动意义。这里主要有两种情况:
一种是早期英语的残余:
The house is building.(房屋在建造中。)
The book is printing.(书在印刷中)
在现代英语中则要求用通常的被动态表示,试比较: The house is being built. The book is being printed. 另一种情况是为数不少的不及物动词可以表示被动意义:不及物动词的这种用法与汉语表示
颇为相似,在日常用语中很常见:
Tomatoes bruise easily. 西红柿很容易碰伤。
This belt wont buckle. 这根腰带扣不上。
My voice doesnt carry well. 我的声音传不远。 Enamel wares clean easily. 搪瓷器皿容易弄干净。 This box doesnt close properly. 这箱子关不拢。 These apples cook well( 这些苹果适于烹煮。 This metal cuts easily. 这种金属容易切削。
This kind of cloth washes well. 这种布料很耐洗。 This material does not dye well. 这料子染不好。 It eats well. 这东西吃上去味道好。
The hall soon filled( 那大厅不久便坐满了人。 Damp Wood will not fire. 潮湿的木头不会着火。 This car handles well. 这车很好驾驶。
Damp clothes iron easily. 湿衣服容易烫平。
Will this meat keep till tomorrow? 这肉能放到明天吗, The flat lets for 30 yuan a month( 这套公寓房间每月租金30元。 The match lights easily( 这火柴容易划着。
The door wont lock( 门锁不上。
The cow milks well. 这头母牛出奶率高。
These books pack easily. 这些书易于包装。
These potatoes peel easily. 这些土豆皮很容易剥。 Ripe apples pick easily( 熟了的苹果容易摘下来。 This poem reads well. 这首诗读起来很好。
His voice records well. 他的声音录下来很好听。 His new novel is selling well. 他的新小说销路良好。 The window wont shut( 这窗关不上。
Some kinds of wood split easily. 有些木材容易劈开。 Some kinds of food soon spoil. 有些食物很容易变坏。 This paper tears easily( 这种纸一撕就破。
This material wont wear. 这种材料不耐久。
The door wont open. 这门打不开。
对上述不及物动词为什么能用于表示被动意义的问题,说法不一。通常认为这部分动词一般都是及物动词,是及物动词的不及物用法。也有人认为像his books dont sell这种句子的动词在形式上是主动的,意义是被动的,实际上是his books are not sold的意思。 对于以上说法,荷兰学者依拉德斯(P.A.Erades)提出了反对意见,提出:这种主动结构相对应的被动结构是存在的,但是,一看就知道含义不同。他说his novels are not sold 仅仅说明一个事实,而his novels dont sell却意味着这些小说有某种内在品质在影响其销路,意味着这些小说肯定不属于畅销书之列。以此类推,下列两组句子意思不同: 1a. The middle house wont let((租不出去)
1b. The middle house will not be let((不会出租)
2a. His plays wont act((不适宜上演)
2b. His plays will not be played((不会上演)
依拉德斯的结论是:只是当主语具有某种内在品质,可以促进、妨碍或阻止谓语表示的概念得以实现时,才能用这类结构。(即前面所说的主
您可能关注的文档
最近下载
- 四年级上道德与法治《学会识别广告》教学设计.pdf VIP
- 2024融合大语言模型DeepSeek技术新人教版语文七年级上册《第四单元》大单元整体教学设计[2022课标].pdf
- 监控系统项目完整技术标书.docx VIP
- 临床合理用药解读-质子泵抑制剂的处方和医嘱审核要点解读(PPT课件).pptx VIP
- 山东省化工装置安全试车工作规范 DB37_T 1854—2020 山东.pdf VIP
- 安徽—夏凯月—课件—直线的倾斜角与斜率.pptx VIP
- 房屋租赁合同,房屋租赁合同,房屋租赁合同.docx VIP
- 安徽—夏凯月—设计—直线的倾斜角与斜率.docx VIP
- 业务学习-子宫脱垂.pptx VIP
- 海尔风冷模块样册.pdf
文档评论(0)