- 5
- 0
- 约4.2万字
- 约 16页
- 2023-11-29 发布于河北
- 举报
接受美学视域下的童话翻译研究 ——以王尔德《快乐王子》为例
摘 要
童话作为儿童早期启蒙教育的重要辅助工具,有助于帮助孩子建构精神世界。在全球化背景下的今天,孩子们不仅需要阅读本国童话来学习常识,还需要一扇足够窥见外国风土人情的便利之窗——外国童话。因此,外来童话的汉译问题已是当前一大重要课题。本文试图从接受美学的角度出发,落脚于词汇选择、句子结构、修辞处理和文化要素四大方面,结合林徽因及谈瀛洲的《快乐王子》译本,深入探讨童话的汉译技巧,以期丰富现存的儿童文学翻译理论,提供更完善的翻译方法,使译者真正做到为儿童而译。关键词: 接受美学;童话翻译;《快乐王子》;汉译技巧
1 . Intr
您可能关注的文档
最近下载
- 管理学原理自考笔记.pdf VIP
- CHZ3017 2015地面三维激光扫描作业技术规程.pdf VIP
- 政治与法治 综合测试(含答案) 2023-2024年高中政治统编版必修三政治与法治.docx VIP
- 儿科护理吸痰.pptx VIP
- 喷水织造废水的中水回用工程案例.pdf VIP
- 合同信息分类管理目录与模版集.doc VIP
- 新解读《EJ_T 1096-1999密封箱密封性分级及其检验方法》最新解读.docx VIP
- 2022年《初级实务》每日一练5.docx VIP
- 实施指南(2025)《CHZ 3017-2015 地面三维激光扫描作业技术规程》.pptx VIP
- 一种透平二氧化碳离心压缩机组的工作系统及其开车方法.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)