重复翻译法 看-.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
You were born to run. And we were born to help you do it better. 奔跑是你的天性,让你跑得更快是我们的天职。 运用了多种修辞手法:重复、押头韵 Skin firming/toning agent 紧肤水/爽肤水 成分 Coriander 芫荽、香菜 Lavender 薰衣草;Adidas Sports Shoes;Petal-Drops;重复翻译法;为了明确:; (3)This has been our position---but not theirs. 这一直是我们的立场,而不是他们的立场。 (重复作表语的名词) (4)John is your friend as much as he is mine. 约翰是你的朋友,又是我的朋友。 (重复作表语的名词);(5) The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients. 医生从我身上得到的锻炼,比从一千七百名普通病人身上得到的锻炼还多。(重复前置短语所省略的名词) (6)The story of Tom is a story of groans and tears, of poor human beings destroyed by the capitalist industrial machine. 汤姆的故事是一篇充满呻吟和泪水的故事,是资本主义工业机器摧残不幸的人们的故事。(重复前置短语所省略的名词);(7) They have staged demonstrations and sit-ins and distributed petitions which inevitably find their way to foreign correspondents posted in Moscow. 他们举行了示威游行和静坐,散发了请愿书,而 这些请愿书必定会传到驻莫斯科的外国记者手中。 (重复先行词所代表的名词) (8)The President announced, with relish, that the planes took off from “Shangri-la”, the fictional, remote retreat in the Himalayas. 总统得意洋洋地宣称,这批飞机是从“香格里拉”起飞的,而“香格里拉”是一个虚构的喜马拉雅 山中的世外桃源。(重复同位语);重复动词:; (3)We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other--- of everything but our hos and hostess. 我们谈到自己,谈到前途,谈到旅程,谈到天气,谈到彼此的情况---谈到一切,唯独不谈我们的男女主人。 (4)He no longer dreamed of storms, nor of great occurrences, nor of great fis nor fights, nor contests of strength. 他不再梦见风暴,不再梦见惊人的遭遇,也不再梦见大鱼、搏斗和角力。; (5)But his wife kept dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing to his family. 可是他老婆老是在他耳朵边唠叨个没完,说他懒惰,说他粗心,并且说他的一家人都要毁在他身上。;重复代词:英语中用代词的地方有时可以按照汉语的习惯重复其代替的名词。 (1)Jesse opened his eyes. They were filled with tears. 杰西睁开了双眼,眼中满是泪水。 (2)He hated failure; he has conquered it all his life, risen above it, despised i others. 他讨厌失败;他一生中曾战胜失败,超越 失败,并且藐视别人的失败。; (3)The change of Taylor was that of a key man in the key slot---something that symbolized the gradual transformation of the other players. 泰勒的转变是一个把守重要关口的关键人物的转变,他

文档评论(0)

158****4121 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档