- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从翻译本质看译者主体性的开题报告
一、研究背景
翻译是一种语言交际活动,在不同文化背景下的语言交流中具有重要的作用。然而,翻译存在着一定的主体性,即翻译人员的主观判断和选择会影响翻译结果。因此,如何准确把握译者主体性并提高翻译质量已成为翻译学研究的重要问题。
二、研究目的
本研究旨在探究翻译中的主体性问题以及对翻译质量的影响,通过对翻译理论和实践中的相关文献资料进行整理和分析,总结出各种主体性现象及其特征,并探索如何提高翻译人员的主体能动性和翻译质量。
三、研究内容
(一)探究翻译中的主体性问题。分析翻译中存在的各种主体性现象,如译者选择、判断、表达等方面的主体性,并分析其造成的原因和影响。
(二)探究主体性对翻译质量的影响。从翻译准确性、语言风格、信息丰富度和意义表达等方面分析主体性对翻译质量的影响,并探索如何降低主体性对翻译质量的影响。
(三)探索如何提高翻译人员的主体能动性和翻译质量。通过对翻译培训和翻译实践中如何加强翻译人员主动性的研究,探索如何提高翻译人员的主体能动性和翻译质量,达到提高翻译质量的目的。
四、研究方法
本研究采用文献研究法,通过查阅相关文献资料,对翻译中的主体性现象及其影响进行收集和整理,分析和比较不同观点,从而得出结论。
五、预期收获
本研究将有助于深入了解翻译中主体性的本质及其对翻译质量的影响,为提高翻译质量提供理论基础和实践指导。同时,本研究将为翻译学研究提供新的思路和视角,有助于促进翻译学的发展。
您可能关注的文档
- 两种长链蝎毒多肽BmK-βIT和BmKαIT01溶液结构的研究的开题报告.docx
- 基于用户信誉值防御DDoS攻击的协同模型的开题报告.docx
- 我国行政诉讼检察监督机制存在的问题及其完善的开题报告.docx
- 硬质岩地基超高层结构沉降及后浇带设置问题研究的开题报告.docx
- 浑水中非均匀推移质输移研究的开题报告.docx
- 养猪场粪便中重金属含量及其对土壤-蔬菜体系的影响研究的开题报告.docx
- 纳米压入技术在金属材料微区力学性能表征中的应用研究的开题报告.docx
- 移动Ad Hoc网络中基于QoS的多径路由算法研究的开题报告.docx
- 当前国内SNS网站的经营模式研究的开题报告.docx
- ING1的表达与食管鳞癌发生、发展浸润转移关系的研究的开题报告.docx
原创力文档


文档评论(0)