企业对外宣传英译的有意识误译——从目的论视角探析的开题报告.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.92千字
  • 约 2页
  • 2023-12-24 发布于上海
  • 举报

企业对外宣传英译的有意识误译——从目的论视角探析的开题报告.docx

企业对外宣传英译的有意识误译——从目的论视角探析的开题报告

Title:IntentionalMisinterpretationinBusinessPublicityTranslation:AnAnalysisfromthePerspectiveofPragmatics

BackgroundandPurpose:

Intodaysglobalizedbusinessworld,effectivecommunicationisessentialforenterprisestoexpandtheirmarketsandreputation.Languageistheprimarytoolforcommunication,andtranslationplaysavitalroleinpromotingculturalexchangeandtrade.However,intheprocessofinternationalcommunication,intentionalmistranslationinbusinesspublicityisawidespreadphenomenon.Thispracticeisoftenusedforstrategicpurposes,suchasfosteringapositiveimage,misleadingcompetitors,orattractingconsumers.Thisstudyaimstoinvestigatetheintentionalmistranslationphenomenoninbusinesspublicityandexploreitsunderlyingpurposesfromtheperspectiveofpragmatics.

ResearchQuestions:

1.Whatarethetypicaltypesofintentionalmistranslationinbusinesspublicity?

2.Whatarethestrategicpurposesofintentionalmistranslationinbusinesspublicity?

3.Whatfactorsinfluencethechoiceofintentionalmistranslationinbusinesspublicity?

4.Howcanenterprisesavoidintentionalmistranslationandimprovetheirtranslationqualityinbusinesspublicity?

TheoreticalFramework:

Theresearchwillbebasedontheprinciplesofpragmatics,whichstudiestheuseoflanguageinitssocialcontextanditseffectoncommunication.Specifically,thestudywilldrawontheGricesCooperativePrincipleandRelevanceTheorytoanalyzethestrategicpurposesofintentionalmistranslationinbusinesspublicity.Thestudywillalsorefertothetranslationstudiesapproach,whichemphasizestheculturalandcommunicativeaspectsoftranslation.

ResearchMethodology:

Theresearchwilluseaqualitativeapproach,combiningdocumentanalysisandinterviews.Thefirststagewillinvolvecollectingacorpusofbusinesspublicitymaterialsfromdifferentindustriesandcountries,bothinEnglishan

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档