英文毕业论文-浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.pdfVIP

英文毕业论文-浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英文毕业论文-浅析英语体育新

闻词汇的特点及翻译策略

本科生毕业论文

浅析英语体育新闻词汇的特点及翻译策略

院系:外国语学院

专业:英语

ABriefAnalysisoftheFeaturesand

TranslationofEnglishSportsNews

Vocabulary

摘要

体育是社会文明的标志。2008年北京奥运会的举办,大大激起了民众的体

育热情,体育新闻报道成为人们了解体育赛事,关注世界体育发展的重要渠道。

英语体育新闻除具有一般新闻的特点外,自身有其独特的语言特色及文体特征。

本文主要通过分析著名的英语体育新闻报纸或杂志来研究其词汇。英语体

育新闻的词汇错综复杂,种类繁多。本文主要分析了英语体育新闻词汇的四个

特征,即体育专业术语、缩略语、修辞和俚语的使用。然而,不同种类的词汇其

翻译方法也各有不同,本文根据“功能对等”理论,简要介绍了两种翻译方法:

直译,即按照词汇的字面意思直接翻译,这种方法主要适用于体育专业术语、缩

略语以及部分使用修辞的词汇的翻译;意译,即将词汇的隐含意义翻译出来,

不拘泥于其表面形式,大多数修辞性词汇,如:隐喻、转喻的词汇,以及俚语的翻

译应使用意译。本文旨在通过浅析英语体育新闻的词汇特点及其翻译方法,使

读者对英语体育新闻有更深的认识,减少阅读中的障碍,准确理解新闻所要传

递的信息,进而促进不同国家民族之间体育信息的交流与发展。

关键词:英语体育新闻;词汇特点;直译;意译

I

Abstract

Sportisthesignofsocialcivilization.

Thehostingofthefamous2008Beijing

OlympicGameshasgreatlyarousedpeoples

enthusiasmtosports.Sportsnewsbecomes

animportantwayforpeopletounderstand

thesportseventsandpaymoreattentionto

thedevelopmentofworldsports.In

additiontothegeneralfeaturesofnews,

Englishsportsnewshasitsownunique

languagecharacteristicsandstylistic

features.

Thethesismainlystudiesthewordsby

takingfamousnewspapersandmagazinesas

examples.ThevocabularyinEnglishsports

newsisquitecomplexandfullofvarious

types.Thethesisanalysesitsfourlexical

features:sportsterminology,

abbreviations,rhetoricandslang.However,

differenttypesofwordshavetheirown

II

translationmethods.Inthethesis,the

authorbrieflyintroducestwokindsof

translationmethodsbasedonthetheoryof

“fu

文档评论(0)

139****2284 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档