二零二三年 优质公开课当你老了-.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

当你老了

*当你老了??叶芝?

当你老了,头白了,睡意昏沉,?

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,?

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,?

回想它们昔日浓重的阴影;?

?

多少人爱你青春欢畅的时辰,?

爱慕你的美丽,假意或真心,?

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,?

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;?

?

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,?

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,?

在头顶的山上它缓缓踱着步子,?

在一群星星中间隐藏着脸庞。?

──1893?

一、走近作者叶芝(1865~1939)爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者。叶芝是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院的创建者之一。1865年6月13日出生于都柏林,曾在都柏林大都会美术学院学习绘画;1887年开始专门从事诗歌创作,被诗人艾略特誉为“当代最伟大的诗人”;1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。1939年1月28日,在法国南部罗克布鲁纳逝世。**茅德·冈二、诗歌背景茅德·岗是叶芝在1889年遇见的一位女演员、爱尔兰独立运动战士。叶芝经过五次求婚、五次拒绝之后,他总算认清了他们永远不可能交合的命运。但那颗受伤的心,还是无法停止对爱的最后咏唱和想象。*就在茅德·岗嫁给了一位爱尔兰军官时,叶芝写下了这首诗……单恋三、文本解读当你老了,头白了,睡意昏沉炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;*诗人描摹着自己恋人的晚年生活,恳请她阅读他早年写下的诗篇,重新回顾年轻时的情感波澜。浓重的阴影?想象所谓“情人眼里出西施”,一般恋爱中的人,总会赞美自己的恋人如何美貌、如何青春,但叶芝笔下的恋人,早已年华老去,头发花白,睡思昏沉,这是为什么呢?多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;*这里采用强烈的对比法,“多少人”与“只有一个人”进行鲜明的对比,来反衬诗人的爱与众不同:诗人不仅爱恋人欢欣时的甜美容颜,同样爱恋人衰老时痛苦的皱纹。更爱着恋人的灵魂——那是朝圣者的灵魂;对比朝圣者的灵魂?垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱者步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。又回到炉火映照的场景,“你”似乎听到了“我”的心声,垂下头为爱情的逝去而感伤。在最后两句诗中,在头顶的山上踱步的“它”,指的应该就是上一句中消逝的“爱情”。本来,“爱情”是一个抽象的词,诗人在这里也把这个概念具体化、形象化了,“它”化身为一个生命,在山顶行走,在星星中藏起自己的脸。*想象拓展:炉火?四、总结最开始我们读完这首诗,感觉是温暖、感动等。分析之后,我们就会发现,爱应该是忠贞不渝的,是圣洁、崇高、伟大、永恒的。这是叶芝对爱的理解,他的爱不会因多次的拒绝而退却,不会因距离的相隔而淡漠,不会因时间的流逝而消失,更不会因容颜的衰老而厌弃,这才是崇高而圣洁的爱。**拓展:你们此时的爱情观?好的爱情是什么样子的?*谢谢观赏

文档评论(0)

haolaoshi520 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档