论傅雷艺术修养对其翻译的影响的开题报告.docxVIP

论傅雷艺术修养对其翻译的影响的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

论傅雷艺术修养对其翻译的影响的开题报告

一、选题背景

傅雷是20世纪中国文学史上威望极高的翻译家,著名的译作有《红楼梦》、《法华经》等。他的翻译精湛入微,被誉为“傅雷家书”。除了翻译外,傅雷也是一位文化学者和艺术评论家,他对中国古典文化以及西方文化都有着自己的独特见解。傅雷自身的艺术修养与其翻译有着密切的关系,本文将从此角度出发,探讨傅雷艺术修养对其翻译的影响。

二、研究意义

傅雷作为一位杰出的翻译家,其翻译作品及翻译方法一直备受人们的关注。但是,傅雷在自己的翻译生涯和文化研究中,始终强调了对于艺术修养的重视。对于傅雷艺术修养与其翻译之间的关系进行深入探讨,不仅有助于我们更深入地了解傅雷的学术思想和翻译方法,更有助于我们认识到艺术修养对于翻译工作的重要性,对于提高我们自身的翻译水平也具有一定的启示作用。

三、论文结构

第一章:绪论

1.1研究背景和意义

1.2研究目的和内容

1.3研究方法和思路

第二章:傅雷的艺术修养

2.1艺术修养的概念及其在傅雷的生命中的重要性

2.2傅雷的艺术修养及其成因

第三章:傅雷翻译中的艺术修养

3.1傅雷翻译的原则、方法和特点

3.2傅雷翻译中的艺术修养体现

第四章:艺术修养对傅雷翻译的影响

4.1傅雷艺术修养对于翻译质量的影响

4.2傅雷艺术修养对于翻译风格的影响

第五章:结论

5.1傅雷的艺术修养在其翻译中的重要性

5.2艺术修养对翻译的启示和作用

四、预期成果

通过对于傅雷翻译和艺术修养的探讨,预期可以达到以下几个方面的成果:

-更深入地了解傅雷的翻译思想和方法,以及其背后的学术思考;

-对于艺术修养与翻译之间的关系有一个更全面的认识;

-对于我们自身的翻译实践有一定的启示作用;

-对于推动中国翻译事业的发展有一定的借鉴意义。

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档