《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告.docxVIP

《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《黑暗崛起》翻译实践报告——功能对等理论指导下翻译技巧的应用的开题报告

一、研究背景和意义

《黑暗崛起》是一款备受玩家喜爱的角色扮演游戏,是由育碧公司在2006年推出的一款单机游戏。在游戏中,玩家需要扮演一个赐予了特殊能力的主角,在游戏世界中探索并完成任务,最终达成游戏目标。该游戏的热度与日俱增,不仅在英语世界受到了广泛的关注,而且在全球范围内也有很多忠实的玩家。

然而,由于游戏是英文版面,对于那些不懂英文的玩家来说,就成为了一个难题。为了让更多人能够畅玩该游戏,翻译成汉语是必要的。然而,游戏的翻译需要注意的事项比较繁杂,传统的翻译方法可能无法满足需求,因此需要探索一种更为科学、高效的翻译方法。

在这种情况下,功能对等理论成为一种可行的解决方案。功能对等理论认为,翻译应该依据不同语言之间的信息功能,在语言、文化和社会条件等多个方面进行对比分析,注重信息的传达与交互,从而达到功能对等的翻译,符合信息功能要求的翻译。基于这一理论,本文旨在从实践出发,探索如何在游戏翻译中应用功能对等理论,提高游戏翻译的质量和效率。

二、研究目的和内容

本文旨在通过分析游戏翻译中的实际问题,提出如何应用功能对等理论的翻译技巧,并从实践中验证其可行性。

具体研究内容包括:

(1)分析游戏翻译任务中的实际问题,探求传统翻译方法的不足之处。

(2)介绍功能对等理论,从信息功能、文化、社会语境等角度,探究其在游戏翻译中的应用。

(3)结合游戏翻译的实际操作,提出应用功能对等理论的翻译技巧,包括意译、俚语的翻译技巧、双关语的处理技巧、语域转换等。

(4)利用实例验证翻译技巧在游戏翻译中的实用性和可行性。

三、预期成果

本文所提供的游戏翻译技巧,可以提高游戏的翻译质量,并减少翻译成本,提高翻译效率,从而让更多人能够畅玩《黑暗崛起》这款优秀的游戏。

同时,本文所提供的翻译技巧也具有普适性和可推广性,可以应用于其它游戏和软件的翻译中,提高软件本地化的质量,服务更多场景和用户需求。

四、研究方法

本文采用文献资料法和实践总结法相结合的方法,利用大量的文献资料和实际案例,在理论探究的基础上,结合实际操作,总结出游戏翻译中的具体技巧和方法,验证其可行性和实用性。

五、研究计划

研究时间:2021年9月~2022年6月

阶段性任务:

第一阶段:文献调查和研究(2021年9月~2021年12月)

1.查找并整理游戏翻译的相关文献,包括翻译理论、方法、案例、总结等。

2.阅读和分析文献,了解游戏翻译的特点、优缺点。

3.研究功能对等理论,理解其翻译方法和技巧。

第二阶段:实践操作和技巧总结(2022年1月~2022年4月)

1.选取典型的游戏翻译案例,进行翻译实践。

2.结合实践过程,提出游戏翻译中的具体技巧和方法,包括意译、俚语的翻译技巧、双关语的处理技巧、语域转换等。

3.整理翻译技巧和方法,形成相关文献。

第三阶段:技巧总结和案例验证(2022年5月~2022年6月)

1.总结游戏翻译中的翻译技巧和方法,包括意译、俚语的翻译技巧、双关语的处理技巧、语域转换等。

2.对实际案例进行验证,验证翻译技巧和方法的可行性和实用性。

3.撰写论文,总结研究成果,形成系统的论文。

六、论文结构

第一章绪论

1.1研究背景和意义

1.2研究目的和内容

1.3预期成果

1.4研究方法

1.5研究计划

第二章文献调研

2.1游戏翻译的概述

2.2翻译理论和方法

2.3功能对等理论的基本内涵

第三章实践操作和技巧总结

3.1游戏翻译的类别和特点

3.2应用功能对等理论的翻译技巧和方法

3.3实例分析

第四章技巧总结和案例验证

4.1技巧总结

4.2案例验证

第五章结论

5.1总结研究成果

5.2展望未来研究

参考文献

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档