广州白云山风景区公示语翻译.pptxVIP

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

公示语

指示性公示语提示性公示语强制性公示语限制性公示语2341指示性公示语

1指示性公示语原文:游览观光车售票处(白云山)译文:SIGHTSEEINGBUSTICKETOFFICE

1指示性公示语原文:白云索道售票处(白云山)译文:BAIYUNCABLEWAYTICKETOFFICE

1“boxoffice”一般是指剧院、电影的售票处,现在都用来指电影中的票房,如“boxofficereturn”(票房收入)建议改为:“TicketOffice”指示性公示语原文:售票处(陈家祠)译文:BoxOffice

1指示性公示语原文:吸烟区(白云山)译文:Smokingallowed

1指示性公示语原文:流花湖公园导游图(流花湖公园)译文:LIUHUALAKEPARKGUIDEMAP

指示性公示语提示性公示语强制性公示语限制性公示语2341提示性公示语

2提示性公示语原文:售票时间(陈家祠)译文:TimeofSellingTicket虽然外国游人看到这个翻译也能明白什么意思,但太罗嗦,而且也不地道建议改为:“OpeningHour”

2提示性公示语原文:为了健康,让我们一起“走”起来吧。(白云山)译文:Forhealth,let’sgofora“walk”.

2提示性公示语原文:动比不动好坚持才有效(白云山)译文:Itisbettertomovethantobemotionless,inwhichaslongasyoupersistwillyieldresults.

指示性公示语提示性公示语强制性公示语限制性公示语2341限制性公示语

3限制性公示语原文:请爱护公物!请节约用水!(白云山)译文:Pleaseprotectpublicfacilities.Pleaseconservewater.

3限制性公示语原文:绿草荫荫,足下留情(陈家祠)译文:Notrespassing“Notrespassing”一般来说是摆放私人物业的外面,警告外人不得入内建议改为:“Keepoffthegrass.”

3限制性公示语原文:讲究社会公德,爱护公共卫生(越秀公园)译文:Beparticularaboutsocialmoralitiesandpayattentiontopublichealth此句漏洞百出,首先,“particular”一词跟“讲究”不搭,而后面一句更是不知所谓

指示性公示语提示性公示语强制性公示语限制性公示语2341强制性公示语

原文:不可回收垃圾译文:NONRECYCLABLE强制性公示语4

原文:请勿内进(陈家祠)译文:NoVisitingPlease强制性公示语4这是在陈家祠的文物展厅外摆放的一个牌子。这个标语的本意是说游人只可以站在护栏外参观,不要入内。外国游人来这儿本来就是“visit”的,这个英文标语的意思不就是跟他们说“请不要到这儿参观”吗?建议改为:“NoEntry.”

原文:不得损坏公厕的各种设施(越秀公园)译文:Noruiningeverykindoffacilitiesinthetoilet.强制性公示语4建议改为:“Noruininganykindoffacilitiesinthetoilet.”

原文:严禁以下活动(流花湖公园)译文:PROHIBITFOLLOWINGACTIVITIES强制性公示语4过分直译建议改为:“THEFOLLOWINGACTIVITIESAREPROHIBITED”

原文:即购即入每人一票(流花湖公园)译文:ONETICKETFORONETOURIST.YOUCANENTERONCEYOUBUYIT.强制性公示语4“每人一票”的含义就已经包括了“游人购票后就可进园”的意思,只是在这两个对应的四字短语读起来比较琅琅上口。因此,译文中第二句“YOUCANENTERONCEYOUBUYIT.”可以省略建议改为:“ONETICKETFORONETOURISTONLY.”或者“TICKETONLY”

5综合性公示语原文:

文档评论(0)

jiangwen666 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档