网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《英汉对比语言学》主要著作介绍5连淑能《英汉对比研究》.pdf

《英汉对比语言学》主要著作介绍5连淑能《英汉对比研究》.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《英汉对比语言学》主要著作介绍

5连淑能《英汉对比研究》

本书选择了十个带有普遍性的专题,采用宏观与微观相结合之办法,联系语体风格与翻译技

巧就英汉两种语言的语法特征、表现方法、修辞手段、英汉民族的思维习惯和某些文化因素

等方面对英语和汉语的不同特点进行了对比分析。该书对英汉语在语法方面的异同做了以下

分析:

(1)现代英语属综合分析语,汉语则是典型的分析语。英语有形态变化,汉语没有严格的

形态变化;汉语词序比较灵活,英语词序相对固定;英汉都有大量的虚词,但各有特

点。英语是语调语言,汉语是声调语言。

(2)英语句子有严谨的主谓结构,主次分明,层次清楚,前呼后拥,严密规范,句式呈“

聚集型”。汉语不受形态约束,没有主谓形式协调一致的关系,主谓结构具有很大的

多样性、复杂性和灵活性,因而句式呈“流散型”。英语重形合,造句注重形式接应,

要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神,因而严密规范,采用的是焦点句法:汉语

重意念连贯,不求结构齐整,句子以意役形,以神统法,因而流泻铺排,采用的是散

点句法。

(3)英语造句主要采用形合法,常用各种形式手段连接词、语、分句或从句,注重显形接

应,注重句子形式,注重结构完整,注重以形显义。英语常综合运用关系词、连接词、

介词及其他连接手段,把各种成分连接起来,构筑长短句子,表达一定的语法关系和

逻辑联系。汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐性连贯,注重逻辑事理顺序,

注重功能、意义,注重以神统形。汉语的意合法往往采用语序、反复、排比、对偶、

对照等,紧缩句,四字格等手段。

(4)从属结构是现代英语最重要的特点之一,英语句子呈句首封闭句尾开放格局。英语造

句主要采用“楼层建筑法”,句子一般有完整的结构,许多有关的成分通过各种表示

关系和连接手段组成关系词结集,直接或间接地粘附在这个句子结构的里外、前后、

左右或中间,整个句子成了庞大复杂的“建筑物”。汉语语序是按照时间顺序和逻辑

关系来排列的,汉语造句主要采用“流水记事法”,常用分句或流水句来逐层叙述思

维的各个过程,汉语通常采用散句、松句、紧缩句、省略句、流水句或并列形式的复

句,以中短句居多。

(5)英语较常采用物称表达法,即采用非人称主语,尤其常见于书面语,如公文、新闻、

科技论著以及散文、小说等文学作品。汉语则较常采用人称主语。英语中“无灵主

语”与“有灵动词”搭配的句式比汉语多,使用的场合也比汉语广,汉语的“有灵动

词”一般只能与人称搭配。英语常采用被动式,采用物称表达法,汉语常用主动式,

采用人称、泛称或隐称表达法。汉语若要表达类似英语那种被动式的客观口气,则常

采用无主句、主谓省略句、祈使句、无形式标志被动句。

(6)被动语态是英语中一种常见的语法现象,被动句促成了物称倾向,物称倾向也滋长了

被动句。英语中常用被动句主要是由于施事原因、句法要求、修辞考虑、文体的需要。

英语中有过分使用被动语态的倾向,尤其是科技文章、报刊文章和官方文章等正式文

体。英语中也存在意义被动句,但远比结构被动句少。汉语则常用意义被动式,少用

结构被动式。这主要是因为汉语被动式的使用受到意义和形式的限制。其二,由于使

用受事主语导致大量的“当然被动句”,再者当不需要或不可能说出施事者的时候,

汉语可以采用无主句或主语省略句来保持句子的主动形式,而且此种情况下汉语还可

以采用通称或泛称作主语,以保持句子的主动形式,当不便使用被动式时,汉语可采

用处置式,“为……所”式、“是……的”或“……的是”、“加以/予以”等转换

式来表达被动意义。

(7)英语倾向于多用名词,因而叙述呈静态,汉语倾向于多用动词,因而叙述呈动态。英

语常常通过动词的派生、转化、弱化和虚化等手段,用非动词的形式(如名词、介词、

形容词、副词等)表达动词的意义。名词化是英语中常见的现象,名词的优势也导致

了介词的优势,这二者相结合使英语的静态倾向更为显著。汉语中动词连用是最常见

的现象,动词(词组)可以充当各种句子成分。汉语动词常常重复、重叠。汉语动词

文档评论(0)

151****5730 + 关注
实名认证
内容提供者

硕士毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档